Найти в Дзене
iluminary | лингвистика

Языки России: ижорский язык

На ижорском языке говорят ижорцы (старое самоназвание карьялайн, карьяла), сейчас самоназвание ижори, ижора. Обозначение ижорцев связано с названием реки Ижоры, на которой раньше проживал этот народ. В настоящее время этнические ижоры могут, как правило, назвать свою национальность только на русском языке, причем делают это так: «ижор / ижорка, по паспорту русский / русская». На ижорском языке информанты затрудняются назвать свою национальность. Иногда называют себя ингерманландцами, иногда чухной (пренебрежительное название прибалтийско-финских народов у русского населения). Ижорцы считают себя карелами.

Ижорцы вместе с водью составляли основное историческое население Ингерманландии (северо-запад России); родина ижорцев – Карелия. На рубеже 1 и 2 тысячелетий н.э. некоторые карельские племена переселились в бассейн реки Ижоры, заняв территории води.

Ореховецкий мирный договор 1323 года, установивший границы между Новгородом и Швецией, способствовал формированию ижорцев как отдельного народа, поскольку они оказались на территории Новгорода, а родственные им карелы на территории Швеции. Постепенно ижорцы ассимилировали исконное население - водь. До начала 20 века ижорцы и водь между собой общались на ижорском языке, поскольку он считался более престижным. Престиж ижорского был настолько велик по сравнению с водским, что если в семью приходила ижорка, то все начинали говорить по-ижорски.

В 17 веке Швеция захватила территории, на которых проживали ижорцы, им пришлось бежать, поскольку принадлежали к православной конфессии. На опустевших землях шведы поселили финнов, язык которых оказал значительное влияние на язык ижорцев междуречья Невы и Нарвы. У ижорцев также были тесные отношения с русскими и эстонцами, так, Санкт-Петербург был основан на территории Ингерманландии. В 18-20 веке часть ижорского населения ассимилировала и утратила свой язык. Причины ассимиляции: наличие русского и финского окружения; дискриминационная политика СССР в 30-е годы, депортация ижорцев во время ВОв, скрытая и явная русификация в 50-70-е гг. 20 века.

Численность ижорцев уменьшается. Еще в 18 веке их было более 15 000 человек, дальнейшее уменьшение связано с последствиями двух мировых войн и русификацией. В 1936-1939 годах язык преподавался в начальной школе, на нём выходили газеты, книги, учебники, пособия для учителей. В 1937 году политика поменялась, учебники изъяли, создателя литературного языка ижорцев расстреляли. Одна женщина рассказывала, что именно ее тетя, будучи ижоркой, советовала как можно быстрее его уничтожить, поскольку он слишком отсталый и тормозит наступление мировой революции. Численность ижорского народа с 1929 по 1953 год уменьшилась в 16 раз. В 1943 году немцы насильно выселили ижорцев среди других местных народов в Финляндию, в 1944 году после подписания в 1944 году советско-финляндского соглашения о перемирии в СССР было возвращено ингерманландское население, но оно не имело право селиться в собственных домах, если деревни находились на побережье Финского залива. После 1953 года им было разрешено вернуться, но смогли не все. По первой послевоенной переписи населения 1959 года, ижорцев было 1100 человек, по данным переписи 2010 год, ижорцев в России проживает всего 266 человек.

В настоящее время ижорцы не заинтересованы в сохранении ижорского языка: 38,8% респондентов ответили отрицательно на вопрос о преподавании в школе ижорского языка, 33,3% — положительно, остальным все равно. Практически не сохранился ижорский фольклор, сегодня есть фольклорные коллективы, но они знают только приблизительный перевод исполняемого репертуара, а порой не знают его вообще. Благодаря Ларин Параске сохранилось 1152 песни народа, 1750 пословиц, 336 загадок, многие причитания. У нее была невероятно хорошая память:в ее голове умещалось более 32 тысяч стихов.

Ларин Параске
Ларин Параске

Некоторые особенности ижорского языка:

1)представлен 4 диалектами, которые различаются фонетически и морфологически. Один из диалектов уже мертв (оредежский);

2)широко распространено удвоение согласных;

3)много заимствований из русского, водского, финского, эстонского языков;

4)до 30-х годов 20 века был бесписьменным, хотя есть некоторые свидетельства наличия письменности в средневековых русских источниках. В 30-е годы 20 века была сделана попытка создания собственной ижорской письменности. Создателем литературного языка был В.И. Юнус, однако из-за прогрессирующей русификации литературный язык прекратил свое существование;

5)преподавался только в 30-е годы 20 века;

6)языком пользуются только в быту старшее поколение;

7)основное исследование языка велось эстонскими языковедами.

8) многие исследователи причисляют ижорский язык к диалектам карельского; другие исследователи полагают, что ижорский – это диалект финского языка. В отечественном языкознании его рассматривают как самостоятельный язык;

9) отсутствует грамматическая категория рода, но для обозначения лиц женского пола и названия профессий, которыми занимаются женщины, используются специальные суффиксы;

10) мало предлогов, зато имеются послелоги (пишутся после имён (например, удовольствия для);

11) 11 падежей, причем, кроме имён, склоняются также послелоги, наречия и неопределённая форма глаголов;

12)существует очень редкое в языках мира явление - кратконачальные геминаты (двойные согласные): они длиннее одиночных согласных, но короче двойных;

13) в слове могут быть только гласные переднего ряда или гласные только заднего ряда.

Оставьте комментарий, если вам было интересно :) Со мной можно связаться в группе.

#язык #языкироссии #лингвистика #языкознание #ижорскийязык

-2