Найти тему
Юрий Салатов

Образ Эйфелевой башни в живописи. Часть 1. «36 видов Эйфелевой башни» Анри Ривьера

Анри Ривьер. «36 видов Эйфелевой башни». 1. Фронтиспис. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. «36 видов Эйфелевой башни». 1. Фронтиспис. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Образ Эйфелевой башни щедро эксплуатировался в кино, то в качестве объекта интереса со стороны всяких злых сил, будь то террористы, бандиты, инопланетяне, то как место любовных встреч. Но чаще всего башня использовалась как одно из самых узнаваемых мест в мире. Покажи её в кадре и любой поймет, что дело происходит в Париже.

А как она отражена в других видах искусства? Раньше других видов откликнулась живопись, и прежде всего, французская живопись.

Французский художник, гравер и литограф Анри Ривьер под влиянием гравюр «Тридцать шесть видов горы Фудзи» японского художника Кацусики Хокусая создал в 1902 году при участии искусствоведа Арсена Александра , художника Жоржа Ориоля и художественного издателя Эжена Верно свою книгу литографий «Trente-six vues de la tour Eiffel -Тридцать шесть видов Эйфелевой башни». В ней отражено строительство башни и виды на неё с разных точек.

Сначала я хотел выбрать наиболее интересные из литографий, но мне так понравилась социально-критическая направленность этих работ, что я решил поместить их все. И снабдить их своими комментариями в духе великого художника Павла Федотова, который свои сатирические зарисовки городского быта дополнял текстами. Шучу, конечно. Федотов целые стихотворения писал к своим картинам. Но картины были гениальные, а стихи не очень. Что в них было очень, так это очень много слов. Я предпочту минимализм, вполне в духе японских миниатюр.

Анри Ривьер. 2. Les Chantiers, de la tour Eiffel - Стройплощадка Эйфелевой башни. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 2. Les Chantiers, de la tour Eiffel - Стройплощадка Эйфелевой башни. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Эти рабочие, судя по их виду, могут постоять за себя и свои права.

Анри Ривьер. 3. Le tour en construction, vue du Trocadéro - Строящаяся башня, вид со стороны Трокадеро.  Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 3. Le tour en construction, vue du Trocadéro - Строящаяся башня, вид со стороны Трокадеро. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Строящаяся башня выглядит скорее как разрушенная при виде снегопада и женщины, укрывающейся от него под зонтом.

Анри Ривьер. 4. En haut de la tour - На вершине башни. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 4. En haut de la tour - На вершине башни. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

То, как рискуют рабочие на таких лесах, захватывает дух больше, чем схватки на башне в боевиках.

Анри Ривьер. 5.  Rue Beethoven – Улица Бетховен. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 5. Rue Beethoven – Улица Бетховен. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Еще одна вариация на тему «блеска и нищеты», рядом с башней, как символом прогресса и процветания, точнее у её ног, находится рабочий квартал, где сушится на улице белье.

Анри Ривьер. 6. Des jardins maraîchers de Grenelle – Огороды Гренеля. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 6. Des jardins maraîchers de Grenelle – Огороды Гренеля. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Если на предыдущей картине был вид из рабочего квартала, то здесь башне передается своего рода привет от крестьян.

Анри Ривьер. 7. Du pont des Saints-Pères – С моста Сен-Пэр. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 7. Du pont des Saints-Pères – С моста Сен-Пэр. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

А это труженики реки. Башня еле видна на фоне облаков.

Анри Ривьер. 8. Du quai de la Conférence - С набережной Конферанс. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 8. Du quai de la Conférence - С набережной Конферанс. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Башня здесь больше похожа на тень или часть какого-то миража.

Анри Ривьер. 9. De Notre-Dame - С Нотр-Дам. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 9. De Notre-Dame - С Нотр-Дам. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Как у Маяковского в поэме «Облако в штанах»:

«В стеклах дождинки серые

свылись,

гримасу громадили,

как будто воют химеры

Собора Парижской Богоматери».

И мы видим, на кого они воют. На Эйфелеву башню.

Анри Ривьер. 10. Du boulevard de Clichy - С бульвара Клиши. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 10. Du boulevard de Clichy - С бульвара Клиши. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Только художник и я сумеют здесь башню найти, которая вполне может за трубу сойти (боже, что-то я перешел на рифму, неужели пошел по пути Павла Федотова?).

Анри Ривьер. 11. Du Point-du-Jour – С набережной Пуан-дю-Жур. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 11. Du Point-du-Jour – С набережной Пуан-дю-Жур. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

А здесь уместна строка Александра Вертинского «Я знаю, даже кораблям необходима пристань». И такое ощущение, что все они плывут к Эйфелевой башне.

Анри Ривьер. 12. Fête sur la Seine, le 14 juillet – Праздник на Сене, 14 июля. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 12. Fête sur la Seine, le 14 juillet – Праздник на Сене, 14 июля. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

День празднования взятия Бастилии 14 июля 1789 года. А мне почему-то опять вспомнился Маяковский:

«Уже ничего простить нельзя.

Я выжег души, где нежность растили.

Это труднее, чем взять

тысячу тысяч Бастилий!»

Анри Ривьер. 13. Du quai de Passy – С набережной Пасси. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 13. Du quai de Passy – С набережной Пасси. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Буксир, как символ трудового Парижа, словно занес ковш своей лебедки над Эйфелевой башней и собирается её сносить.

Анри Ривьер. 14.  - De la rue Lamarck - С улицы Ламарк. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 14. - De la rue Lamarck - С улицы Ламарк. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Непогода. Согбенная фигура женщины. Башня как будто не хочет при этом присутствовать, сливается с тучами.

Анри Ривьер. 15. De la rue Rochechouart – С улицы Рошешуар. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 15. De la rue Rochechouart – С улицы Рошешуар. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Повседневная жизнь Парижа, люди заняты своим делом. А башня наблюдает за этим, словно заглядывая поверх голов окрестных зданий.

Анри Ривьер. 16. Du quai de Passy, par la pluie  - С набережной Пасси, под дождем. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 16. Du quai de Passy, par la pluie - С набережной Пасси, под дождем. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Снова погрузочные работы, что-то вывозят, землю или какой-то мусор. И снова лебедка визуально рядом с башней, как будто и её собирается вывезти.

Анри Ривьер. 17.   En bateau-mouche  - На речном трамвайчике. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 17. En bateau-mouche - На речном трамвайчике. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Люди спешат по своим делам, не обращая внимания на башню, то ли привыкли, то ли не до неё.

Анри Ривьер. 18. Du quai de Grenelle – С набережной Гренель. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 18. Du quai de Grenelle – С набережной Гренель. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Работы на набережной Гренель. Видимо, подсознательно у автора есть желание куда-то убрать башню. Вот и здесь как будто её подцепляют краном.

Анри Ривьер. 19.  De la rue des Abbesses - С улицы Аббатис. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 19. De la rue des Abbesses - С улицы Аббатис. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Город покрыт дымкой тумана, а на дальнем плане солнце и башня ведут диалог.

Анри Ривьер. 20. Du pont de Grenelle - С моста Гренель.  Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 20. Du pont de Grenelle - С моста Гренель. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Опять художник за свое, проводит манипуляции с башней. Мост словно разрезает её.

Анри Ривьер. 21. Sur les toits - На крышах. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 21. Sur les toits - На крышах. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Здесь мне вспомнились строки польского поэта Яна Бжехвы «Звёздам на пути встает Дымоход рогатый». Только роль звезд здесь играет башня.

Анри Ривьер. 22. Du bois de Boulogne - Из Булонского леса. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 22. Du bois de Boulogne - Из Булонского леса. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Лесная идиллия с уточками на берегу. Башня практически не видна из-за деревьев.

Анри Ривьер. 23. De la place de la Concorde - С площади Согласия. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 23. De la place de la Concorde - С площади Согласия. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Взгляд на башню сквозь фонтан на площади Согласия. И здесь струя воды словно разрезает башню.

Анри Ривьер. 24. De l'île des Cygnes - С Лебединого острова. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 24. De l'île des Cygnes - С Лебединого острова. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Зима. И башня, похоже, тоже замерзла.

Анри Ривьер. 25. Dans la tour - На башне. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 25. Dans la tour - На башне. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Взгляд с башни, а точнее сквозь башню, на Париж.

Анри Ривьер. 26. Du pont d'Austerlitz - С моста Аустерлиц. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 26. Du pont d'Austerlitz - С моста Аустерлиц. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Снова вид с реки, но скорее на Собор Парижской Богоматери. Башня выступает здесь статистом.

Анри Ривьер. 27. Derrière l'élan de Fremiet (Trocadéro) – За лосем Фремье (Трокадеро). Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 27. Derrière l'élan de Fremiet (Trocadéro) – За лосем Фремье (Трокадеро). Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Еще один оригинальный ракурс. Башня выглядывает из-за лося работы скульптора Эммануэля Фремье в саду Трокадеро. А, может, лось хочет поддеть башню рогом.

Анри Ривьер. 28. Du quai de Javel (baraque d'aiguilleur) - С набережной Жавель (будка стрелочника). Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 28. Du quai de Javel (baraque d'aiguilleur) - С набережной Жавель (будка стрелочника). Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Башня выглядит органично среди железнодорожных знаков, словно она одна из них.

Анри Ривьер. 29. Du Bas-Meudon, vieux lavoir – Со стороны Нижнего Медона, старая прачечная. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 29. Du Bas-Meudon, vieux lavoir – Со стороны Нижнего Медона, старая прачечная. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Старая прачечная. И снова трудовому Парижу не до башни. Далека она от него.

Анри Ривьер. 30. Ouvrier plombier dans la tour - Слесарь на башне. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 30. Ouvrier plombier dans la tour - Слесарь на башне. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Далека башня от рабочего, если, конечно, он на ней не работает.

Анри Ривьер. 31. Du quai de Passy – Charbonniers - С набережной Пасси. Угольщики. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 31. Du quai de Passy – Charbonniers - С набережной Пасси. Угольщики. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Снова трудовой люд, угольщики. Забирают уголь с баржи на реке, а выглядит так, как будто из-под башни.

Анри Ривьер. 32. De la gare du Bas-Meudon  - Со станции Нижний Медон. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 32. De la gare du Bas-Meudon - Со станции Нижний Медон. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

На этой картине Эйфелева башня как путеводная звезда, из пригорода в город, куда люди стремятся за лучшей долей.

Анри Ривьер. 33. De l'Estacade - С пешеходного моста. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 33. De l'Estacade - С пешеходного моста. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

И здесь башня еле проглядывает сквозь пешеходный мост между островами Сен-Луи и Лувье. Он будет снесен в 1932 году (видимо, чтобы не заслонять её так беспощадно).

Анри Ривьер. 34. Des jardins du Trocadéro, l'automne - Из садов Трокадеро, осень. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 34. Des jardins du Trocadéro, l'automne - Из садов Трокадеро, осень. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Осень. Ненастно. И на улице, и, видимо, на душе у этого человека. Да и башне невесело.

Анри Ривьер. 35. Les péniches - Баржи. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 35. Les péniches - Баржи. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Буксир тащит баржи по Сене мимо башни. Дым из труб создает облако у её подножия.

Анри Ривьер. 36. Le peintre dans la tour - Художник на башне. Источник:  http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel
Анри Ривьер. 36. Le peintre dans la tour - Художник на башне. Источник: http://expositions.bnf.fr/france-japon/albums/eiffel

Финальная, 36-я литография может быть озаглавлена и как «Маляр на башне» (что скорее всего, судя по его положению) и как «Художник на башне» (как привет от автора), поскольку слово peintre имеет оба этих значения. Я думаю, ироничный художник дает возможность каждому самому судить, как озаглавить. Я, конечно, выбрал художника.

Эта замечательная книга литографий - своего рода признание художника Анри Ривьера в любви своему Парижу, городу-труженику (по крайней мере, в представлении автора).

И Эйфелева башня выступает символом города, где-то на переднем плане, где-то на заднем, а порой еле заметна. Она вместе с городом, а порой и противопоставлена ему, но всегда присутствует, и в трудовые будни, и в праздники. И когда весело на душе, и когда грустно. Она показана из центра города, рабочих пригородов, сельских предместий.

Какое развитие образ Эйфелевой башни получил у других художников, мы рассмотрим в следующих статьях.

Подписывайтесь на мой канал Юрий Салатов

Лайки и комментарии способствуют развитию канала

#Живопись #французскаяживопись #Анри ривьер #36 видов эйфелевой башни