На днях я писала, что с начинающими прием «а говори мне все на английском» не работает. В подробности вдаваться не буду, кто заинтересуется – ссылка снизу.
Но на самом деле очень и очень желательно оказаться в ситуации, где собеседник тебя не понимает, и тебе придется использовать иностранный язык. Только одно условие важно – чтобы эта ситуация была реальная, а не надуманная. Вот тогда сработает. Приведу пару примеров.
***
Училась у меня девочка. Очень хорошо училась, надо сказать. И уже вполне неплохо говорила по-английски. Хотя до уровня «говорить весь урок» мы еще не дошли.
Так получилось, что родители смогли ее отправить в языковую школу на Мальту, аж на целых три месяца. Причем девочка там училась очень хорошо, ее даже перевели в группу уровнем выше. И с русскими она там практически не общалась, и передачи смотрела на английском – то есть полное погружение в язык.
Приезжает. Я ее начинаю расспрашивать, что да как. На английском, разумеется. Она мне сначала охотно на нем же отвечает. Потом смотрю: тут на русский перешла, там по-русски слово вставила.
Вот я и спросила:
- А почему? Вы же целых три месяца говорили только по-английски, то есть для вас уже не проблема выразить на нем свои мысли.
Девочка подумала и говорит:
- Я, кажется, поняла. Там я точно знала, что меня никто не поймет. И если я хочу, чтобы поняли – надо как-то крутиться с английским. А тут я знаю, что вы-то по-русски понимаете.
И то правда!
***
Следующий пример – с моей дочерью. Почему она попросила найти ей носителя языка для занятий? По этой же причине. Она сказала примерно то же самое:
- Когда я разговариваю с тобой или с дедушкой, я знаю, что если я не могу сказать по-английски, я скажу это по-русски – вы поймете. А с носителем языка такой вариант не пройдет. И хочешь не хочешь – надо будет как-то разговаривать.
Кстати, могу сказать, что прогресс очень сильно заметен. Когда она только начинала заниматься – видно было, что ей прямо физически тяжело. Спина напряженная, одежду комкает, перед тем, как сказать, долго думает. И через 30 минут она выглядела, как будто пару километров пробежала. Еще я там на заднем плане маячила, подсказывала, если что.
И сейчас совсем другая картина. Меня вообще нет, максимум что-то из-за угла могу услышать. А они просто час треплются. Вот как две подружки: бла-бла-бла. То же самое, только на английском. Без усилий и напряжения.
***
Вывод. «Говорить только по-английски» - прекрасный вариант, если:
А) ситуация естественная, а не надуманная или наигранная;
Б) уровень языка у говорящего – хотя бы средний (Intermediate).
Вы согласны?
Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!
Ссылка:
Великий Педагогический Прием, который очень любят советовать комментаторы
Вот о чем я писала 19 февраля в прошлом году:
Как моя дочь довела своего классного руководителя до слез. Но в хорошем смысле
Все мои статьи в хронологическом порядке можно почитать здесь.