В Норвегии используется диалектов в гораздо большем количестве контекстов, чем в любой другой стране Европы. Если в других странах принято использовать нормализованный национальный язык, то в Норвегии вполне допустимо использование диалекта. В этом смысле королевство вполне можно назвать страной диалектов. При количестве населения меньше, чем 5.5 миллиона человек, диалектов здесь насчитывается около 480.
Большинство жителей гордятся своим диалектом и не желают с ним расставаться как с неким средством идентификации. Это роднит диалект с национальным костюмом-бюнад, который тоже типичен для отдельной местности и является своего рода средством распознания места жительства его обладателя.
Общее происхождение Все норвежские диалекты имеют общее норвежское происхождение. Но уже в эпоху викингов возникло несколько диалектных различий. Древнескандинавские рукописи показывают, что разговорный язык в разных частях страны не был однородным - писались слова по-разному. В 13 веке начался длительный период серьезных изменений в разговорном языке по всей стране. Диалектные различия также стали более заметными, и в 16 веке диалект в Норвегии принял форму, которую мы находим в диалектах сегодня. Больше всего с 1500 года изменился словарный запас.
Основные причины, по которым в Норвегии так много диалектов.
- Географические условия. Норвегия протяженная и малонаселенная страна, с множеством географических барьеров, таких как горы, фьорды, мало проходимые леса. Вследствие чего было относительно мало контактов между людьми из разных частей страны. Другие страны с аналогичными географическими условиями, такие как Швеция, Германия и Словения, также имеют много диалектов.
Географические условия создали разделительные линии. Именно они - высокие горы и многочисленные и длинные фьорды - препятствовали частым контактам людей и тем самым создавали диалектные границы. В закрытых сельских общинах языковые условия были стабильными. Сетесдал — хороший пример места, где диалект оставался неизменным на протяжении веков, потому что люди мало общались с живущими за пределами их местности.
- Контакты создавал морской трафик. Наименее однородные языковые сообщества возникали в городах, куда постоянно приезжали люди не только из Норвегии, но и из многих европейских городов. Примером могут служить диалекты Бергена, на которые сильно повлияли ганзейцы, разговаривавшие на нижненемецком языке и занимавшиеся бизнесом в этом городе с 13 века. Несколько веков Берген был частью ганзейского союза городов.
Разговорный язык в прибрежных поселениях и городах также изменился больше, чем разговорный язык внутри страны, потому что морской путь был самым распространенным способом передвижения вплоть до нашего времени.
- Индустриализация была наряду с другими существенной причиной появления диалектов. В западной и северной Норвегии в 20 веке возникли новые промышленные поселения, которые со временем превратились в небольшие города. Рабочие и чиновники приезжали сюда семьями со всей страны на заработки, и они создавали своеобразные диалекты, отличавшиеся от разговорного языка окрестных деревень. Одда в Хардангере и Хёянгер в Согне — два примера таких индустриальных обществ, которые приобрели свой собственный диалект. Местный диалект этих мест перемешан с диалектными чертами из других частей страны.
Все норвежские диалекты условно можно разделить на четыре подгруппы: северные, диалекты трёнделаг, западные и восточные. Диалекты в основном взаимно понятны, но все же имеют значительные различия между ними с точки зрения произношения, грамматики, синтаксиса и лексики.
Между диалектами редко бывают резкие различия. В некоторых местах могут быть даже небольшие диалектные различия в пределах одного города или деревни. В Бергене около 10 диалектов. На слух жители могут определить происхождение друг друга из определенных районов или улиц города. Однако иногда различия могут быть существенными. Мой муж привел в качестве примера этому историю из своей жизни. В молодости он служил в норвежской армии на севере Норвегии. Мама Фреда однажды попыталась позвонить ему. Мобильных еще не существовало, пользовались коммутатором. Дежурный, с которым она разговаривала, ответил на своем диалекте. Мама Фреда, ничего не поняв, подумала, что попала по ошибке в Россию и, повесив трубку, решила перезвонить. Паренек, разговаривавший с ней, был родом из местечка на берегу Согне - фьорда.
Тем не менее, принято делить диалекты на 4 основные группы, которые соответствуют регионам: северно-норвежский, диалект трёнделаг, восточный и западный.
Наличие разнообразных диалектов затрудняет слуховое восприятие языка при его изучении. Я часто не понимаю, о чем говорят дочери Фреда и его две внучки. Первая жена Фреда Осель - уроженка острова Сторт, расположенного в отдаленном уголке Бьорнофьорда. От нее дети восприняли много принадлежащих диалекту острова слов, которые я не понимаю.
Не каждый житель, например, Осло поймет, что имеет ввиду житель Бергена, сказав, что он выкинул "Boss". Поскольку это у бергенцев значит выкинуть мусор.
Такие же трудности испытывают все ученики нашего класса. Тем более, что официальным языком коммуны является ни норск. А мы изучаем букмоль - "книжный язык".