Русскоязычным носителям это довольно сложно понять, ведь по сути на территории России имеется только три диалекта русского языка: южнорусский, севернорусский и среднерусский. Причём, последний — это, можно сказать, вариант северного, настолько они схожи. Отличия этих диалектов, в основном, связаны с фонетикой и лексикой. Но факт остаётся фактом: любой житель России, являющийся носителем какого угодно русского диалекта, может приехать в какой угодно уголок страны, где говорят на русском языке, и... легко поймёт местных. Возможно, у него вызовут усмешку некоторые забавные словечки, которых он не знал. Или звуки, которых он не употребляет. Но, по большому счёту, из контекста разговора он легко поймёт, о чём речь. У немцев по-другому! Мне рассказывали, что носители разных диалектов в Германии могут даже не понимать друг друга. А по ТВ в новостях даже бежит строка с переводом на местном наречии. Не говоря уж про австрийский или швейцарский варианты немецкого! Почему так? Всё дело в том, что