В переделанных на современный лад постановках Жизели, Лебединого озера, Щелкунчика ужасно удручает то, что хореографы въезжают в рай на чужом горбу.
Была Жизель с определенным сюжетом, содержанием, музыкой и рассказанная соответственным хореографическим языком. И все в оной Жизели гармонично и понятно. Но есть версия что устарела та, двухсотлетней давности, Жизель.
Что поделать! Времена и нравы изменились!
И вот начали ее адаптировать к современной жизни. Вертят на всякий лад и так, и эдак. Надо ж впихнуть сюжетец 19 века в 21ый! Нет чтобы просто найти сюжет нанешней эпохи. Музыку, которая создана нашим современником. И хореографический язык тогда бы соответствовал всему вышеперечисленному. Но! Жизель уже лет двести как раскрученный балет. Название фактически бренд. Как Шанель или Тиффани. Не надо париться рекламой и тяжкими думами - придет ли зритель на спектакль?
Не сомневайтесь! Прибежит. Главное написать покрупнее ЖИЗЕЛЬ!
Или Лебединое озеро. Или Щелкунчик. Эти спектакли больше ста лет идут. И на них всегда будет аншлаг. Более ста лет рекламируется вначале царской Россией, потом СССР и опять Россией.
И все уже есть.
Вот наше, или не наше «дарование» ляпает на афишу “Щелкунчик” и Чайковский и успех! Ещё бы! У Чайковского последние сто лет ошеломительный успех. Короче, держите рецептик. Беспроигрышный вариант.
Так творческий процесс превращается в подделку. Как пресловутые поддельные елочные игрушки.
Короче “Я вашу полечку перепер на родной язык!”
А мне все эти “экзерсисы” с классическим наследием устойчиво напоминают вот этот стишок.
вышел я из леса
сильный был мороз
глядь лошадка чинно
прёт поленьев воз
за узды конягу
тащит мелкий муж
в сапогах по уши
в сопельках к тому ж
— что везёшь парнище
— дядя отвали
тё вы плистаёте
с ноти до зали
вас колеспандентов
много лазвелось
тё не видис столи
я устал как лось
тё тут нипанятна
ясно з и езу
папка лубит блёвна
я их отвозу
© Поэт Незнайка muzz Н.Некрасов