Найти тему
Olmer124

«Девчата». Самые неинтересные и никому не нужные подробности о книгах. Ну и о фильме немножко.

Нет, в заголовке не опечатка. Разговор нынче пойдёт именно о книгах Бориса Бедного «Девчата», книгах во множественном числе. Разве их было несколько, спросите вы? Не торопитесь, всё не так просто.

С чего всё началось.

Для тех, кто не в курсе, эта статья – шестая подряд про «Девчат». Пропустившие – добро пожаловать на мой канал, читаем, может найдёте что-нибудь и для себя новое и интересное о любимом фильме.

Так вот, в статье «Девчата. Самые неинтересные и никому не нужные подробности о фильме» я написал, что в фильме Илья играл с Филей в шашки, а в книге, в той же сцене, Илья играл с комендантом в шахматы. Даже предложил шуточный вопрос-викторину «А кто в посёлке был главный по шахматам? Найдите ответ в фильме». И вдруг одна из читательниц пишет мне, что я не прав, и в книге Илья играл с комендантом именно в шашки, только шахматными фигурами. Я усмехнулся усмешкой знатока и уже хотел написать ей, что она не права, и это ей приснилось. Но, чтобы проверить себя, заглянул в текст 1975 года издания, которым и пользовался при написании всех своих статей, нашёл это место и, конечно же, Илья играл с комендантом в шахматы, что и требовалось доказать. Но что-то меня заставило заглянуть ещё и в издания 1963 и 1983 годов. И я выпал в осадок. В 1963-м Илья действительно играл с комендантом в шашки шахматными фигурами! В 1975-м и 1983-м - только в шахматы! Так я узнал, что тексты разных лет издания отличаются друг от друга. Что и заставило меня написать ещё и эту статью, вдогонку к пяти предыдущим.

Те читатели, кто не поленился заглянуть в мой канал дальше «Девчат», видели, что чуть меньше года назад у меня уже была серия из трёх статей о сравнении текстов «Кондуита и Швамбрании» Л.Кассиля1931 и 1965 годов (здесь 2-я и 3-я статьи про Швамбранию), так что дело это для меня не новое – сравнивать тексты.

Что с чем сравниваем.

Итак, взял я для сравнения прижизненные издания 1963-го и 1975-го годов.

Конечно, для полноты картины не хватает «Роман-газеты» №22 за 1961-й год, где впервые была напечатана повесть «Девчата» (отрывки из журнала «Работница» за 1959 год, про которые я писал в своей первой статье про «Девчат», оставим в покое), но, как оказалось, ни найти текст из «Роман-газеты», ни сам этот журнал в бумажном виде, просто невозможно. Та же читательница, что поймала меня на вопросе с шахматами, прислала фото своего экземпляра и, глядя на него, становится ясно, почему найти его невозможно – зачитали тех «Девчат» похоже даже не до дыр, и бумаги не осталось.

Фото самого первого издания. Вернее того, что от него осталось.
Фото самого первого издания. Вернее того, что от него осталось.

Так что буду сравнивать издания 1963 года и 1975-го. Хотя жаль, чувствую, что в 1961-м году нашёл бы много интересного. Но этого экземпляра нет даже в областной библиотеке. Может когда в Москву или Питер зарулю, схожу в центральные библиотеки.

Главный вопрос этой статьи.

Конечно, отличия в текстах двух «Девчат» были не такие разительные, как отличия «Кондуита и Швамбрании», где автор удалил 7 глав и дописал 13 новых, не считая множества мелких отличий, эти книги издавались в разные эпохи (напомню – 1931-й и 1965-й годы, раннюю сталинскую, до Большого террора, и послесталинскую). Но если все изменения у Кассиля можно было объяснить цензурой или изменившимися временами, то, глядя на изменения в текстах «Девчат», меня не покидал один и тот же вопрос:

ЗАЧЕМ?

Зачем надо было вносить изменения которые абсолютно ничего не давали в художественном плане? Зачем надо было вырезать абзацы, обедняя и без того скромную канву повествования? Зачем надо было заменять шашки на шахматы? Кстати, с этой сцены и начнём более подробный разбор изменений. И мысленно добавляйте после каждой следующей главы «ЗАЧЕМ?». Может у кого будут ответы, тогда добро пожаловать в комментарии.

1. Шашматы.

Текст 1963 года, глава «Пыжик против кубанки».

Филя бросил девицу с серьгами посреди зала и, бесцельно слоняясь, подошел к столику, за которым Илья с комендантом играли шахматными фигурами в шашки. Видно было, что Илья томился от скуки; ему даже лень было прикурить давно погасшую папиросу.

- Богатая у тебя шапка! — не впервой позавидовал Филя. На правах старого друга он снял с Ильи пыжиковую шапку, примерил, нехотя расстался с нею и водрузил Илье на голову, даже на левое ухо надвинул, чтобы не было никакого урона хозяину. — Продай, а то сменяем на мою кубанку? Придачи я не пожалею!

Илья отмахнулся от Фили, прорвался на доске в дамки и заменил отличившуюся пешку ферзем.

Текст 1975 года, глава та же.

Филя бросил девицу с серьгами посреди зала и, бесцельно слоняясь, подошел к столику, за которым Илья с комендантом играли в шахматы. Видно было, что Илья томится от скуки; ему даже лень было прикурить давно погасшую папиросу.

— Богатая у тебя шапка! — не впервой позавидовал Филя. На правах старого друга он снял с Ильи пыжиковую шапку, примерил, нехотя расстался с нею и водрузил Илье на голову, даже на левое ухо надвинул, чтобы не было никакого урона хозяину. — Продай, а то сменяем на мою кубанку? Придачи я не пожалею!

Илья отмахнулся от Фили, рывком схватил своего ферзя и застыл с ним над доской.

И вот зачем надо было это менять?

2. Девица с серьгами.

Этот персонаж, часто фигурирующий в повести и полностью отсутствующий в фильме (почему – я писал во второй своей статье про «Девчат», ««Девчата». Их было не 5, а 6. По-настоящему малоизвестные факты о любимом фильме.») тоже был слегка порезан. Один из примеров ниже.

Текст 1963 года. Глава «Пыжик против кубанки». Выделенный текст отсутствует в издании 1975 года.

Илья поправил на голове знаменитую свою пыжиковую шапку и не спеша двинулся через весь зал к Тосе. Девица с серьгами испуганно захлопнула глаза.

А ты смелая! — одобрительно сказал Илья, не принимая Тосино сопротивление всерьез и с благожелательным любопытством разглядывая занятную девчонку, которая не побоялась передразнить его.

Девица с серьгами приоткрыла один глаз. Илья остановился шагах в пяти от Тоси и снова, настойчивей прежнего, поманил ее пальцем и покрутил на этот раз уже кулаком. И тогда Тося самолюбиво вскинула голову, с решимостью отчаяния шагнула навстречу Илье и тоже поманила его пальцем и покрутила кулаком. Илья со снисходительным удивлением посмотрел на Тосю, не в силах понять, зачем она противится ему: ведь все равно будет так, как он захочет.

- Да ты в своем уме?! — выпалила добровольно окосевшая девица с серьгами, выслуживаясь перед Ильей. — Иди-иди, чего там!. И не таких у нас обламывали...

Заподозрив неладное, отзывчивый Сашка порывался прийти Тосе на помощь, но Катя повисла у него на руке и не пускала. Все танцующие сбились в кучу и замерли на месте, наблюдая за молчаливым поединком. Как-то сам собой поутих в зале шум, и радиола заметно наддала громкости. Лишь оглохшие от стука игроки в домино ничего не замечали вокруг и самозабвенно доламывали в своем углу крышку стола.

Илья вплотную подошел к Тосе и положил руку ей на плечо, собираясь силой заставить упрямую девчонку танцевать. Тося напружилась, скинула его тяжелую руку и язвительно спросила:

- Т-ты всегда с папиросой т-танцуешь?

Одноглазая девица с серьгами ахнула и бочком-бочком предусмотрительно отодвинулась от Тоси. Замолкли в углу громобойные игроки в «козла». Радиола еще наддала и беспечно гремела-заливалась на весь клуб.

Неожиданно для всех Илья усмехнулся, покладисто притушил папиросу о подошву сапога, отшвырнул окурок и наклонился к Тосе. Она остановила его движением руки.

- С-скинь шубу, нечего тут пыль разводить.

Катя прыснула, чувствуя себя рядом с силачом Сашкой в полной безопасности, робко заулыбались и другие девчата. Парни угрюмо молчали — из мужской солидарности.

Теряя последнее свое терпенье, Илья снял пальто и кинул его Филе. И тут же, перевыполняя Тосины требованья, он швырнул вдогонку пыжиковую шапку, до самого верху поднял на лыжной куртке застежку-молнию, причесался пятерней и, уверенный, что теперь уж Тосе придраться не к чему, приглашающе протянул ей руку.

- Так вот! — торжественно объявила Тося, оглядывая сбежавшихся со всего зала лесорубов. — С такими...— она приподнялась на цыпочки и помахала пальцем-крючком перед носом Ильи, — я не танцую, понятно?

Девица с серьгами круглым от страха глазом впилась в Тосю, не понимая, что же это творится на белом свете. Катя одобрительно фыркнула, а вслед за ней засмеялись и другие девчата, радуясь, что Тося и за них отомстила. Парни тревожно переглянулись, опасаясь, как бы Илья не нанес урона всему мужскому племени. Филя, не ожидавший такого поворота событий, озадаченно крутил головой и машинально пощипывал заманчивый мех Илюхиной шапки. А тут еще девица с серьгами распахнула свой второй глаз и захохотала вдруг громче всех, наверстывая все упущенное за прошлые годы и сама себе не веря, что она такая смелая.

Правда ведь, так смешнее? И зачем надо было вырезать эти несколько предложений?

3. Чем не угодила печёнка?

Текст 1963 года. Глава «Коленчатый вал». Выделенный текст отсутствует в издании 1975 года.

Наигрывая на гармони, в переулке показался Сашка. Катя висела у него на руке и пела частушку:

Твои серые глаза

Режут сердце без ножа...

Проходя мимо Анфисы, Катя обернулась через плечо, спросила с ехидцей:

- Старая любовь не забывается?

И Анфиса не осталась в долгу:

- Нужно в школу ходить, раз записалась.

- А нашему классу повезло, — поделилась Катя ученической своей радостью. — Марь Степанна заболела!

Она повернулась к Сашке и допела частушку:

Мои карие глазенки

Достают аж до печенки!

Опять же – зачем? И так далее.

4. Криминал Гавриловны. И немножко про фильм «Девчата».

Я уже писал в своей статье ««Девчата». Их было не 5, а 6. По-настоящему малоизвестные факты о любимом фильме» о том, что роли поварихи Гавриловны и девицы с серьгами в фильме были объединены в одну, играла эту роль Тамара Носова, и вся эта сюжетная линия была полностью вырезана Чулюкиным, осталась только пара-тройка фотографий. Нашёл в сети информацию, что по сюжету Тося пришла на замену поварихи (Гавриловны, она же девица-с-серьгами), которая была уволена, цитирую, «за воровство котлет и аморальное поведение». Что имелось в виду под аморальным поведением, не знаю, а вот про воровство в издании 1963 года есть удалённый позднее абзац, правда он совсем в конце книги. Выделен.

Из главы «Ксан Ксаныч получает квартиру. Тося на Камчатке».

Филя досадливо поморщился и с тоской подумал: «И чего бы такое сотворить?»

Из столовой вышла Гавриловна, прижимая локтем к боку что-то тайное, завернутое в фартук и не предназначенное для посторонних глаз.

Шуганем? — предложил Мерзлявый.

Длинномер с Мерзлявым подкрались к судомойке и дружно гаркнули над ее ухом. Гавриловна выронила сверток, спрыгнула с дощатого тротуара и припустила к своему дому, разбрызгивая лужи. Ватага заулюлюкала ей вслед. Филя тяжело вздохнул, жалея, что ватага его так измельчала и разменивается по таким пустякам.

Они подошли к Камчатке и заметили в укромной тени парочку.

Видимо, к 1975-му году, кто-то решил, что работники столовых уже избавились от этой скверной привычки, и незачем об этом напоминать. Вдруг узнают, что так тоже можно.

5. Илья, как объект для тренировок.

В издании 1963 года есть ещё один смешной абзац, который удалили в последующих изданиях вообще непонятно почему. Знакомимся, удалённый фрагмент выделен.

Глава «Первый снег».

Тося знала свое место и на любовь Ильи не питала никаких надежд, ну, а для такой вот тренировки Илья вполне годился — куда уж лучше. Да и случай сейчас представился вполне безопасный, просто грех было его пропустить. И Тося, недолго думая, решила использовать Илью вместо болванки и примерить на нем, как ей вести себя в будущем со своим неведомым избранником, который бил где-то баклуши и что-то не очень спешил подавать о себе весточку.

6. Мелочи, вообще недостойные внимания.

Я уж не стал придираться к отдельным словам, попавшим под замену вследствие устаревания или изменения правописания. Например, «матрас» вместо «матрац», или «форточка» вместо «фортка». Таких отличий много и между изданиями 1975-го и 1983-го годов, которые есть в моём распоряжении. Язык – он живой, он меняется. Я не лингвист, а простой технарь. Но порой так интересно замечать эти изменения и делать такие маленькие открытия.

Вместо послесловия.

Просто так. Галерея иллюстраций из издания 1965 года (да-да, из того самого, в котором ЯКОБЫ есть предисловие автора с рассказом о том, что фильм был раньше книги; смотрим мою самую первую статью про девчат). Можете сравнить намертво въевшиеся в сознание образы из фильма вот с этими. Анфиса тут особенно хороша.

P.S. Роман-газету №22 за 1961 год мне найти всё-таки удалось! Кому интересно - см. сюда ««Девчата». Самые неинтересные и никому не нужные подробности о книгах. Часть вторая.»

Всем приятного чтения, просмотра любимого фильма и новых интересных открытий!

Полный список моих статей про "Девчат" здесь, в последней статье на эту тему. Для тех, кому интересно.