Похоже, что эта моя статья станет самой неинтересной и самой короткой из всех моих статей про «Девчат». Неинтересной – потому что в ней рассматриваются совсем уж фанатские подробности. А короткой – потому что меня ОБМАНУЛИ. Как так? Сейчас объясню.
Предыстория.
Абсолютно во всех историях про создание фильма «Девчата» написано, что повесть, лежащая в основе сценария фильма, впервые полностью была опубликована в журнале «Роман-газета» в 1961 году. Дальше чаще всего начинается бред про то, что Чулюкин от нечего делать прочитал повесть в «Роман-газете» в приёмной «Мосфильма», загорелся снять по ней фильм и всё заверте… Развенчал я этот бред тут и тут, можете полюбопытствовать. И вдруг, ВНЕЗАПНО, я натыкаюсь на информацию, что повесть «Девчата» была полностью опубликована в «толстом» журнале «Знамя», №7-9 за 1961 год. За 4 месяца ДО, теперь уже якобы, первой публикации в «Роман-газете»! Всего 2 месяца спустя после публикации сценария в журнале «Искусство кино», в разгар съёмок фильма, а не после них! И хоть для меня приоритет повести над фильмом неоспорим из-за публикации отрывков из неё в журнале «Работница» в 1959 году (читаем статью об этом тут и тут), за 2 года до начала съёмок фильма, не все с этим согласны. Поэтому полная публикация повести практически одновременно со сценарием и задолго до окончания съёмок, была для меня реальным открытием. Правда, указывалось в том источнике, напечатана она была в сокращённом виде. И я сразу кинулся искать этот журнал, не сразу, но нашёл-таки, отсканировал, распознал и приготовился искать разницу с другими изданиями, как я это уже делал тут и тут.
Обманули?
А обман, на который я жаловался, заключался в том, что публикация повести «Девчата» в журнале «Знамя» совсем не была сокращённой. Да, отличия были, как и во всех абсолютно изданиях «Девчат» разных лет, но она ни разу не была сокращённой. Можно ли считать сокращённой повесть, которая, если верить статистике Word-а всего на 178 слов короче, чем тоже якобы сокращённая (относительно других изданий) публикация в «Роман-газете». Почему и тут «якобы»? Да по той же статистике, в «Роман-газете» примерно сотни на 3 больше слов, чем в изданиях 1975 и 1983 годов, и ненамного меньше, чем в изданиях 1963 и 1965 годов.
Так что владельцы любого бумажного издания «Девчат», будьте уверены – у вас в руках полный, ни разу не сокращённый вариант повести. Но с незначительными отличиями, про которые я писал в статьях, тут и тут. И, раз уж такое дело, я не стал сходить с проторенной дорожки, и поискал отличия повести из журнала «Знамя» от других «Девчат».
Что я нашёл.
Оказалось, что это публикацию в «Роман-газете» можно считать сокращённой относительно журнала «Знамя» - за исключением одного важного момента, о котором чуть ниже. А так в тексте «Роман-газеты» отсутствуют некоторые длинноты, не сильно влияющие на сюжет – убраны 2 с лишним десятка фрагментов, от одного предложения до пары абзацев размером. Заменены некоторые слова (как и во всех других изданиях), но разбирать их смысла нет. Чисто для примера: я уже писал в предыдущих статьях о замене, например, глагола «ходить» на глагол «шкандыбать». Здесь нашёл тоже смешную пару: «затуркали» - «замордовали» (…Тосю, заставляя учиться и решать задачки).
А главное отличие «Роман-газеты» от «Знамени» такое – в «Роман-газете» усилена хулиганская и отрицательная сущность Фили (да, он тут не такой шёлковый и пушистый, как в фильме), под это дело добавлены 2 больших куска текста и 3 поменьше. И, в противовес этому – один большой кусок и один поменьше, про дружинников, про появившуюся в те годы ДНД – Добровольную Народную Дружину, помощников милиции в борьбе с хулиганами. Об этом отличии «Роман-газеты» я уже писал тут. Удивительно другое – ДНД просуществовала почти 30 лет после «Девчат», но, странное дело, уже с издания 1963 года всякое упоминание о ней исчезло из текста повести. А вот уточнение «нехорошести» Фили осталось.
Повторю, что в рецензии именно на это издание, в журнале «Новый мир» №3-1962, были такие слова: «…добрая, пронизанная мягким юмором повесть…». Это для тех, кто считает повесть «мрачной советской производственной агиткой» и «драмой». Ничего подобного, просто не надо читать её зажмурившись.
Вот почти всё, что удалось мне раскопать, исследуя САМОЕ ПЕРВОЕ издание полного текста повести Бориса Бедного «Девчата». О котором, похоже, никто не знал (или намертво забыли, что одно и то же; тираж «Роман-газеты» всё же был во много раз больше, чем журнала «Знамя»). Не густо, но всё же. Может выложу где-нибудь текст этого издания, снова буду первым, как и с отрывками из «Работницы» 1959.
Заказал на озоне бумажное издание «Девчат» 2023 года, аж за 199р, в мягкой обложке (издание 2010 года стоит 1,5-2тр, более ранние – и того дороже). Посмотрю, чего там ещё насокращали или добавили.
Полный список моих статей про «Девчат»:
«Девчата». Неизвестный вариант повести и что было раньше - книга или фильм?
«Девчата». Их было не 5, а 6. По-настоящему малоизвестные факты о любимом фильме.
«Девчата». Один киноляп и одно всеобщее заблуждение.
«Девчата». А сколько лет Илье? Ну очень высшая математика.
«Девчата». Самые неинтересные и никому ненужные подробности о фильме.
«Девчата». Самые неинтересные и никому не нужные подробности о книгах. Ну и о фильме немножко.
«Девчата». Самые неинтересные и никому не нужные подробности о книгах. Часть вторая.
«Девчата». Самые неинтересные и никому ненужные подробности о фильме. Часть вторая.
«Девчата». Что было раньше - книга или фильм? Продолжение легенды.