Слово брат в русском языке, конечно, означает самую, что ни на есть, прямую родственную связь.
В России родного брата не менее часто называли братеник. Да, и сегодня мы говорим не просто брат, а братуха, брательник, братан и и.д.
Неродного брата, а двоюродного, в Твери, например, звали братеник изродный.
Но, еще ранее, слово «братеник» имел отличие от «брата» и употреблялось в другой степени родства.
Слова братеник и братан использовались для обращения к двоюродному брату, племяннику.
А, братеница и братана – для обращения к двоюродной сестре и племяннице.
В литературе есть примеры, подтверждающие данное утверждение.
"После его смерти место большака займет его братан (двоюродный брат), Авериан Маркович".
В славянском словаре игумена Евгения 1784 года под словом "братан" понимали племянника.
Братаны, братаничь - племянник.
В описании родства царских особ также было употреблено слово "братан" в значении двоюродного брата.
"Тут некто из дворян г. Галича предложил собору выпись о сродстве царев, как царь Федор Иванович, отходя сего света, вручил свой скипетр и венец своему БРАТАНУ боярину Федору Никитичу (Романову)..."
Обычное родственное слово "братан" сегодня стало больше жаргонным, чем литературным. Мы стали говорить на французский манер кузен или вместо братáны - кузина.
Кацап - русское слово и это не козёл.
Обманули дурака на 4 кулака или все-таки дали затрещин... У поговорки есть продолжение.