Привет!
Я подготовила для вас выражения на тему "Поиск работы - die Arbeitssuche".
Поиск работы - дело ответственное и серьёзное. Найти работу по специальности не так легко, но возможно. Одно из главных условие - образование должно быть профильным.
В Германии и в Австрии претендентам на рабочее место предъявляют, как правило, довольно высокие требования. Помимо образования большую роль играют опыт работы и квалификация. По поводу квалификации стоит заметить, что в серьёзных компаниях работодатели с особым интересом рассматривают кандидатов, которые постоянно повышают свою квалификацию и могут предъявить наличие сертификатов и свидетельств, подтверждающие высокий профессиональный уровень кандидата.
Кстати, языковые сертификаты тоже важны. Для подачи заявления на работу в немецкую фирму необходимо предоставить языковой сертификат для подтверждения владения немецким языком. Как правило, требуются сертификат уровня В2 и выше. Для отдельных специальностей проводятся даже специализированные экзамены по немецкому языку, чтобы проверить у кандидатов знания профессиональной лексики: для медицинских работников telc C1 Medizin и telc B1-B2 Pfelge, для экономистов - PWD - Prüfung Wirtschaftsdeutsch International.
Стоит отметить, что даже если у Вас есть сертификат, надо всё равно продолжать работу над расширением профессионального словарного запаса. Например, люди рабочих специальностей должны знать "Названия инструментов на немецком языке".
Сертификаты, подтверждающие владение английским языком также приветствуются. Некоторые фирмы готовы принять на работу кандидата, который владеет английским языком, но со временем необходимо будет выучить немецкий язык.
Где искать работу? Самые популярные сайты по поиску работы: indeed.de, monster.de, stellenanzeigen.de. Искать работу можно также на xing.de или linkedin.com.
Теперь рассмотрим несколько отличных выражений, которые вы можете использовать при подаче документов для участия в конкурсе на замещение вакантной должности.
Предложения
- Ich bin an Ihrer Stellenanzeige interessiert und wüsste gern, ob die Stelle noch frei ist - Меня заинтересовало Ваше объявление о найме и я хотел бы знать, свободна ли ещё вакансия.
- Hiermit möchte ich mich nach der Möglichkeit einer Mitarbeit in Ihrer Firma erkundigen - Настоящим я хотел бы узнать о возможности сотрудничества с Вашей компанией
- In der Internet-Jobbörse habe ich mit Interesse gesehen, dass … - На онлайн-ярмарке вакансий я с интересом узнал, что ...
- Mit diesem Schreiben möchte ich mich um die Stelle als Projektleiter bewerben, die Sie heute ausgeschrieben haben - Этим письмом я хотела подать заявление на должность руководителя проекта.
- Ich suche eine Stelle auf dem Gebiet der Schulbildung - Ищу работу в области школьного образования
- Für die Stelle als Tierarzt möchte ich mich bewerben - Я хочу подать заявку на работу в качестве ветеринара
- Auf Ihrer Webseite habe ich Ihr Stellenangebot gesehen - На Вашем сайте я видел свободную вакансию о работе
- Unter Bezugnahme auf Ihre Anzeige in der heutigen Ausgabe möchte ich mich meine Bewebung einreichen - Ссылаясь на Ваше объявление в сегодняшнем выпуске, я хотел бы представить своё резюме
- Ihre Stellenanzeige habe ich mit großem Interesse gelesen - Ваше объявление о работе я прочитал с большим интересом
- Auf Ihrer Internet-Seite habe ich gesehen, dass Sie die Stelle eines Kochs zu besetzen haben - На Вашем интернет-сайте я видел, что у Вас есть вакантное место повара.
- In Anlage finden Sie ein Exemplar meines Lebenslaufs, aus dem Sie weitere Einzelheiten über meine Qualifikationen und meinen bisherigen Werdegang entnehmen können - В приложении Вы найдёте экземпляр моего резюме, из которого Вы можете получить более подробную информацию о моей квалификации и предыдущей карьере
- In der Anlage habe ich die Zeugnisse und die Referenzen beigefügt - В приложении я прилагаю свидетельства и ссылки и рекомендации.
- Bei Bedarf gebe ich Ihnen gern weitere Auskünfte - При необходимости я с удовольствием предоставлю Вам дополнительную информацию
- Über eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch würde ich mich (sehr) freuen - Я был бы (очень) признателен за приглашение на собеседование.
- In der Anlage finden Sie die Namen von zwei Personen, die bereit sind, Auskunft über mich zu geben - В приложении вы найдёте имена двух человек, которые готовы предоставить информацию обо мне.
- Falls Sie mich zu einem Vorstellungsgespräch einladen möchten, stehe ich Ihnen zur Verfügung zu jeder Zeit - Если Вы хотите пригласить меня на собеседование, я Вашем распоряжении в любое время
- Bei dieser Gelegenheit könnte ich Ihnen dann meine Qualifikationen näher erläutern - При этой возможности я мог бы объяснить Вам подробнее рассказать о своей квалификации.
- Für ein Vorstellungsgespräch stehe ich jederzeit zur Verfügung - Для собеседования я в Вашем распоряжении в любое время
- Ich bitte Sie, meine Bewerbung und Korrespondenz streng vertraulich zu behandeln - Я прошу Вас относиться к моему заявлению и переписке строго конфиденциально
- Ich bitte Sie, meine Bewerbung wohlwollend zu prüfen / berücksichtigen - Я прошу Вас благосклонно рассмотреть / рассмотреть моё резюме.
- In Erwartung einer positiven Antwort / In der Hoffnung auf eine positive Antwort - В ожидании положительного ответа / В надежде на положительный ответ