Билингвизм(двуязычие) у детей - предмет давнишних споров между учёными, логопедами, педагогами по раннему развитию и не только.
Довольно долго в мире преобладала точка зрения, что билингвизм очень вреден для маленького ребёнка. Но на чём она была основана? На плохо контролируемых исследованиях 30-50-ых годов в семьях иммигрантов.
Большая часть иммигрантов того времени обладала плохим уровнем образования. В основном, это были бедные семьи, которые не особо думали над развитием ребёнка, поскольку их волновали куда более насущные вопросы выживания и поиска своего места в чужой стране. Соответственно, учёные того периода, потестировав детей иммигрантов, приходили к выводу, что они малоразвиты, говорят очень так себе, но у всех есть общая черта - они двуязычны. Всё, виновник найден - это билингвизм.
Позже эти выводы были признаны ошибочными и в научной литературе те исследования уже никто не воспринимает всерьёз. Но они породили и работы "в противовес" - в них уже говорилось, что дети-билингвы чуть ли не гении от природы, хотя это тоже не так.
В общем, вокруг билингвизма уже сто лет хороводят разные мифы. Основные из них мы сейчас разберём.
Вызывает ли билингвизм нарушения речи?
Если речь идёт о вещах, типа алалии, дизартрии и прочих, имеющих неврологическую природу, то сейчас ответ учёных: "Нет. Билингвизм не вызывает данные нарушения. Если они есть у ребёнка, то проявятся в обеих языках сразу. Если нет - не проявятся ни в одном."
А просто задержку развития речи билингвизм может вызвать?
Дети-билингвы действительно чаще начинают говорить позже сверстников. Но для них это своеобразный вариант нормы. Для этого есть пара причин:
- Мозг слышит сразу два языка и ему попросту требуется больше времени на развитие соответствующих нейронных сетей, чем если бы ребёнок учился только одному языку;
- Двуязычные дети по сравнению со сверстниками получают меньше опыта и в том, и в другом языке. Ребёнок-билингв дома полдня слышит родной язык, а в садике/школе полдня уже другой язык. Его одноязычные сверстники, слышат родную речь 24 часа в сутки - неудивительно, что они значительно быстрее ей обучаются, ведь у них в 2 раза больше языкового воздействия;
Кроме того, полноценно оценить языковое развитие детей-билингвов очень сложно. На первый взгляд может показаться, что у них задержка не только развития активной речи, но и понимания, что порой приводит к гипердиагностике и навешиванию на ребёнка диагнозов, которых у него нет.
Но на самом деле в двуязычных семьях часта картина, когда, как я уже писала выше, ребёнок дома говорит на одном языке, а в учебном учреждении - на совсем другом. Это приводит к тому, что его словарный запас делится на 2 части: обиходная речь (родной язык) + речь для обучения/социума (второй язык). И если на родном языке он вам легко скажет, что такое "кастрюля" потому, что постоянно слышит как её дома называет мать, то та же "кастрюля" на втором языке может вызвать у ребёнка ступор. Хотя он не глупый, у него нет задержек и диагнозов - просто в школе и социуме низкая вероятность того, что он столкнётся с таким словом, а значит он его не знает.
В связи с трудностями диагностики за рубежом начало появляться новое направление - билингвальная логопедия. Эти специалисты стараются тестировать детей на их двух языках, чтобы определить действительно ли есть проблемы с речью или же имеет место недостаточный словарный запас, связанный с разделением языков. В ходе тестирования нередко оказывается, что общий словарный запас у детей (родной язык+второй язык) оказывается в пределах возрастной нормы.
Правда ли, что дети "путают" языки, вставляют в предложения слова из разных языков и в итоге толком не знают ни один?
Про путаницу в языках наверное самый живучий миф, но это не так. Исследование показало, что малыши были действительно склонны делать "салат" из двух языков. Однако уже к трём годам они куда лучше выбирают слова, соответствующие конкретному языку. А вот это обзорное исследование вообще считает, что даже младенцы различают свой и чужой язык, а смешение отнюдь не значит, что ребёнок не понимает, что употребляет слова, принадлежащие разным языкам. Оба исследования сходятся в том, что с возрастом дети начинают прекрасно разделять языки и в каждой среде используют соответствующий.
К слову, существует масса диалектов, порождённых отнюдь не детьми-билингвами. Например, в граничащих регионах Украины и России часто говорят на "суржике", особенно в деревнях, - это помесь украинского и русского языков. А в Беларуси есть "трасянка" - эквивалент суржика, только не с украинскими, а с белорусскими элементами. Люди, говорящие на диалектах, прекрасно понимают какое слово русское, какое, скажем, украинское, а какое - результат смешения двух языков сразу. Но им просто быстрее и удобнее так говорить.
А если у ребёнка есть расстройство развития? Не будет ли билингвальная среда вредной для него?
Согласно современным исследованиям, билингвизм как минимум не делает хуже. То есть, нет смысла из-за диагноза ограничивать речевую среду и учить только какому-то конкретному языку.
К примеру, в этом исследовании изучалось влияние билингвизма на детей с РАС. И оно показало, что двуязычные дети не отличаются по уровню развития речи от детей, которые владеют только одним языком.
А в этом и в этом исследованиях оказалось, что при РАС дети-билингвы не только не хуже по уровню речевого развития по сравнению с одноязычными аутистами, но и чаще используют невербальную коммуникацию - жесты, а в школьном возрасте лучше справляются с контекстом и не так буквально понимают некоторые высказывания.
Для СДВГ тоже есть преимущества: языковые способности - это часть исполнительного контроля, который, как мы помним, при СДВГ главный страдалец. Два языка вынуждают мозг его развивать, потому СДВГшки-билингвы обычно демонстрируют лучшее внимание, планирование и увеличение рабочей памяти по сравнению с одноязычными СДВГшками.
Для детей именно с речевыми нарушениями какой-то большой пользы в билингвизме пока не найдено, но то, что он не делает таким ребятам хуже, - факт. Во всяком случае, на это указывает большое количество современных исследований. К примеру, это.
Кстати, все билингвы, вне зависимости от наличия или отсутствия диагноза, отличаются замедленным накоплением словарного запаса и несколько более долгим поиском нужных слов по сравнению с одноязычными сверстниками. Однако это не дефект, а особенность билингвизма - от мозга требуется в 2 раза больше при, напоминаю, меньшей речевой практике для каждого из языков. Тем не менее, на интеллект, речь и развитие это в конечном итоге не влияет.
Стоит ли отдавать ребёнка учить языки в целях коррекции?
Специально точно не стоит - выхлоп по сравнению с усилиями не сказать, чтобы стоящий. Если нарушения развития серьёзные, то куда лучше в плане коррекции помогут системные занятия с логопедами, дефектологами, психологами. Но вот если так сложится судьба, что ребёнку нужно будет учить второй язык, то можно с уверенностью сказать, что ему это по крайней мере не повредит.
Спасибо что читаете меня!
Инструкция, что делать, если вы подозреваете у ребёнка нарушение развития
Ставьте лайк и подписывайтесь, чтобы видеть больше материалов по теме и от меня, и от других авторов :)