Найти тему
Тимур Асланов

Нужно ли бороться с иностранными словами в русском языке? Или они обогащают язык?

Все языки заимствуют слова. Люди разных народов общаются, учат языки друг друга. И взаимопроникновение неизбежно. И русский язык – не исключение. Он активно вбирает в себя новые слова. И делал это на всех этапах своего существования.

Некоторые слова пришли к нам настолько давно, что мало кто воспринимает их как чужие:

Тундра, пурга, икона, ангел, стих, матрас, лак, телега, боярин, шатер, очаг, тетрадь

Вполне себе русские слова, скажете вы. А вот и нет: арабские, тюркские, греческие, финно-угорские и т.д.

И ничего, используем. И не режет ухо.

Есть более поздние заимствования, такие как:

пальто, жилет, фляжка, пистолет, залп и т.д.

И они вполне прижились. Мы понимаем, что пальто слово не русское, потому что не поддается попыткам его склонять, но привыкли и пользуемся. И предметом гардероба, и словом.

Как это ни странно, но очень многие слова, связанные с едой и ее употреблением тоже заимствованы:

Сельдь, корюшка, мойва, камбала
Пельмени, винегрет, бульон, макароны, вермишель
Сахар, фасоль, свёкла, помидор,
Шашлык, курага, абрикос, фрикаделька
Желе, мармелад, маринад, йогурт, кекс

И предметы кухонного обихода тоже:

Кружка, фартук, кастрюля.

Есть группа слов, которые пришли в язык пару веков назад, но до сих пор воспринимаются немного чужими, хотя и прижились:

Зоология, филология, философия, космогония
Кульминация, контингент, ингредиент, фрагмент, коррупция.
Ректор, декан, факультет, университет, президент, губернатор

Они вызывают больше раздражения у ревнителей чистоты языка, чем пельмени или винегрет. Хотя ничего плохого в себе не несут. Обозначают явления, пришедшие в нашу жизнь вместе с этими словами.

Попробуйте заменить исконно русскими словами:

Декан факультета филологии университета – мой оппонент на защите диссертации.

И есть группа более современных заимствований:

Супермаркет, бартер, дилер, промоутер, презентация, спонсор и т.д.

Подобные слова пришли в язык в девяностые годы и до сих пор активно приходят, превращая нашу речь в некий универсальный коктейль англоязычного происхождения.

Насколько это плохо с вашей точки зрения?

Давайте обсудим в комментариях?

1. Нужно ли ограждать язык, во многом уже состоящий из заимствованных слов, от новых заимствований?

2. Правильно ли в эпоху глобализации противиться тому, что русский язык станет еще более прозрачным для иностранцев?

3. Зачем сопротивляться тому, что русские люди будут лучше понимать английский, потому что в русском появляется все больше заимствованных из английского языка слов?

4. Почему заимствованные слова портят язык? Ведь если есть русский вариант и заимствованный вариант, язык становится богаче. Кто хочет, использует только славянские корни. Кто не хочет – говорит на заимствованной лексике. А третьи искусно сочетают первую и вторую. Чем больше разнообразия, тем интереснее.

Обсудим? Пишите в комментариях, что вы думаете.