Проверку на корпоративное общение проходят те, кто даже в самых стрессовых ситуациях не забывает о decorum — этикете делового общения.
В этой статье:
- клише, которые надо использовать;
- что плохого в best regards;
- пример идеального делового письма.
Есть устоявшийся набор фраз, которые принято использовать для оформление formal letter — делового письма. Даже если это электронное письмо, шаблон практически не меняется.
Начинаем с обращения:
Dear Mr. — к мужчине
Dear Mrs. — к замужней женщине
Dear Ms — когда не знаем, замужняя женщина или нет
После обращения ставим ":" в американском варианте и "," в британском.
Если собеседника не знаем, то пишем просто Dear Sir or Madam. В английском есть небольшая хитрость с местоимениями, когда мы не знаем пол человека, к которому отсылаемся в рассказе, то можно сказать they.
Например, He or she made a good point = they made a good point. Или использовать статус: my colleague, CFO, CEO, etc.
Далее нужно обозначить тему письма, чтобы сразу ввести читателя в курс дела.
We hereby write to inform you that
I wish to inform you about — для оповещения или подтверждения
I wish to enquire about — для вопросов
I hereby write to complain regarding — для жалоб
I want to draw your attention to — для жалоб...
Дальше мы описываем body — основное содержание письма.
Если мы прикрепили файлы в дополнение к письму, то обязательно написать (see attachments) прямо после того, как вы упоминаете данные из этого файла в письме. Если файлов несколько, добавим имя файла (see «Table 1»).
Обычно это момент пропускают, но правильно будет написать Enclosure в конце письма и перечислить там все документы, прикрепленные к письму.
I have enclosed a copy of the original ....
Enclosures: Two samples of …, a reference to …
Можно составить список, если вы описываете решение проблемы или ее составляющие. Чтобы сделать красивый список мы используем bulletpoints и в конце каждого пункта ставим ";"
Для уточнений мы выделяем текст двойным дефисом "- -" или тире "—" с обеих сторон уточняющей фразы.
Далее мы должны задать вопрос или как-то иначе побудить собеседника к ответному письму.
Можем написать:
I suggest you look into these matters carefully
Please confirm the ...
I look forward to a quick response regarding the enquiry.
Looking forward to your early response.
И закончить письмо:
- Yours sincerely / Sincerely / Sincerely yours — нейтральный вежливый вариант
- Best / Best regards / Kind regards — если мы знаем этого человека и обращаемся к нему / к ней по имени! Поэтому best regards и все, у чего есть best, не используется для первого письма вообще. Можно написать нейтральное best или regards, но не вместе.
- Yours faithfully / Faithfully / Faithfully yours — подходит для переписки с незнакомым человеком.
- Yours truly — только для близких отношений.
Не заканчивайте свое письмо только именем. Это покажет ваше безразличие к собеседнику и поставит его в неловкое положение, потому что в ответном письме он сможет обратиться к вам только по имени, что является фамильярностью для недолгого знакомства.
Обязательно добавить подпись Имя/Должность/Компания. Так, мы оставим контакт для дальнейших обращений.
Что бы ни случилось, мы оставляем структуру письма неизменной, даже если это маленькое уточнение на пару строк. Можно сократить подпись и написать только имя, когда в переписке несколько цепочек сообщений.
Как вежливо попросить предоставить информацию:
I wish to enquire about the...
I request you to provide the following details relating to the ...
Please attach the...
Thanking you
Как ответить на жалобу клиента:
We hereby write to inform you that your ....
We apologise for the inconvenience caused. Looking forward to your cooperation.
Эти клише чаще всего встречаются в деловой переписке.
В English Effect есть курс Business English — присоединяйтесь!