Найти в Дзене
Ekaterina Kvelidze

Tener, estar, ser – три испанских глагола на все случаи жизни.

Tener, estar, ser – три испанских глагола на все случаи жизни.

Учитывая, что испанский язык пугает своими неправильными/отклоняющимися глаголами, идея запомнить три из них и, приставляя к ним слова, получать новые смыслы, кажется мне muy bien и даже perfecto.

Испанский язык – идиоматический. По неофициальной статистике, подхваченной в подкасте Español automatico в среднем un nativo использует 10 идиом в час. А это значит, что можно выучить большинство общеупотребительных слов языка и сидя за рюмкой чая среди hispanohablantes не понимать, о чем идет речь. Начинать учить устойчивые выражения надо с самых простых. Они то и основаны на трех глаголах: TENER, ESTAR, SER, но самое заманчивое в этом обучении то, что в данном случае простота дает широкие возможности для говорения. Несколько десятков языковых штампов и вы уже не умрете от жажды, не простудитесь под кондиционером, сможете вовремя сказать, что женаты или что вас достала вся эта дребедень.

В сети полно статей про «самые употребительные выражения», «топ 10 испанских фраз», «15 выражений с глаголом estar», но, чего-то общего мне не попадалось. Зато тексты, подкасты, песни и словарные статьи на многие las palabras пестрят примерами фразеологизмов. О законченности и полноте подобных списков речь, por supuesto, идти не может. Предлагаю дополнять / добавлять тем, что встречалось вам и всячески развивать «языковое собирательство».

Начну с ESTAR – быть (для определения состояния кого-то / чего-то), как наиболее часто встречающегося.

1. Estar enfermo(a) – быть больным(ой)

2. Estar sano(a) – быть здоровым(ой)

3. Estar ocupado(a) – быть занятым(ой)

4. Estar casado(a) – быть женатым(замужем)

5. Estar enamorado(a) de – быть влюбленным(ой) в

6. Estar cansado(a) – быть усталым(ой)

7. Estar seguro(a) – быть уверенным(ой)

8. Estar content(a) – быть довольным(ой)

9. Estar roto(a) – быть сломанным(ой)

10. Estar borracho(a) – напиваться

11. Estar loco(a) – быть сумасшедшим(ей)

12. Estar nervioso(a) – быть нервным(ой). Будет уместно привести: poner nervioso – нервничать.

13. Estar raro(a) – быть странным, странно себя вести

14. Estar celoso(a) – ревновать, завидовать

15. Estar triste – быть грустным

16. Estar alegre - быть веселым

17. Estar libre – быть свободным

18. Estar forrado(a) – быть богатым(ой)

19. Estar muerto(a) – быть мертвым(ой)

Список можно продолжать бесконечно, тенденция понятна – ESTAR + прилагательное с нужным окончанием (мужской или женский род, единственное или множественное число). Прилагательные с окончанием –е или оканчивающиеся на согласную по родам не изменяются, меняются только в числе.

Теперь устойчивые выражения поинтереснее:

20. Estar de acuerdo – быть согласным

21. Estar nadando en el oro – купаться в роскоши

22. Estar disgustado(a) con uno – быть в ссоре с кем-то

23. Estar en boga – быть в моде / иметь успех

24. Estar a toda llave – быть вдребезги пьяным

25. Estar atrapado(a) – застрять / торчать / быть запертым.

Например, Estoy atrapado en la cabeza de esta chica / Я застрял в голове у этой девчонки.

26. Estar de rodillas – стоять на коленях

27. Estar bajo de control – быть под контролем

28. Estar harto(a) de… – уставать / надоедать / тошнить от.

Например, ¡Estoy harta de todo esto! Меня все это достало / Меня тошнит от всего этого.

29. Estar seco(a) – высохнуть/быть сухим (в прямом смысле).

Например, Estoy seca después de la lluvia. Я сухая после дождя.

30. Estar al acecho – быть начеку

31. Estar de broma – быть в веселом настроении, шутить

32. Estar sano(a) como una manzana – быть здоровым как яблоко (= «как огурчик» в русском языке)

33. Estar en leche – быть незрелым / зеленым (о человеке)

Напоследок, совсем разговорные конструкции с ESTAR, которые на языке оригинала именуются coloquial:

¿Estamos? – Понятно?

¿Estas? – Понял?

¡Donde estamos! Ну и дела!

¡Pues estamos bien! Вот так сюрприз!

¡Ya esta bien! Ладно уж!

Наименьшее количество выражений с упомянутыми глаголами пока что встретилось с SER – быть, в смысле являться кем-то / чем-то:

1. Ser de lo que no hay – не иметь себе равных

2. Ser muy otro – сильно измениться

3. Ser uno con otro – быть одного мнения с кем-то

4. Lo que fuere, sonará – поживем – увидем / была не была (форма fuere – subjuntivo future)

5. Ser huésped en su casa – быть гостем в своем доме

6. Ser uña y carne – быть не разлей вода

7. Ser todo hoja y no tener fruto – болтать попусту

8. Ser hombre al agua – быть на краю пропасти

9. Ser un esclavo - работать как лошадь (Сомнительное значение выражение, хотя оно дано в Большом испанском словаре, но на практике мне не удалось найти пример его употребления именно в таком значении).

10. Ser de esclavo de su palabra – быть человеком слова / не бросать слов на ветер

Разговорные фразы:

¡Como es esto! Вот так так!

¡Como ha de ser! Ладно, пускай!

Глаголы SER и ESTAR помимо того, что их бесконечно путают, дают мнимое представление о взаимозаменяемости при использовании с прилагательными. Мнимое – значит неверное. Приведу ряд примеров из серии «почувствуйте разницу»:

Ser grave – быть серьезным VS Estar grave – быть серьезно больным

Ser aburrido – быть скучным VS Estar aburrido – находиться в состоянии скуки, скучать

Ser cansado – быть утомительным человеком VS Estar cansado – быть в состоянии утомления

Ser listo – быть умным VS Estar listo – быть готовым, приготовиться

Ser rico – быть богатым VS Estar rico – быть вкусным

Ser moreno – быть темноволосым VS Estar moreno – быть загорелым

Ser orgulloso – быть гордым человеком VS Estar orgulloso – гордиться чем-то

Ser malo – быть плохим человеком VS Estar malo – быть в плохом состоянии, болеть

Ser verde – быть зеленым (овощем, например) VS Estar verde – быть незрелым человеком

И, наконец, TENER – иметь.

1. Tener hambre – хотеть есть

2. Tener sed – хотеть пить

3. Tener sueño – хотеть спать

4. Tener miedo (temor) – бояться

5. Tener dicha – быть в восторге

6. Tener gripe – болеть

7. Tener fibre - иметь высокую температуру, лихорадку, жар

8. Tener frio – замерзнуть

9. Tener calor – жарко

10. Tener éxito – иметь успех

11. Tener suerte – быть удачливым

12. Tener leche – быть счастливым

13. Tener paciencia – иметь терпение

14. Tener prisa – торопиться

15. Tener necesidad – нуждаться

16. Tener una curiosidad – иметь любопытство

17. Tener razón – быть правым

18. Tener una charla – беседовать, болтать

19. Tener a gala – хвалиться / хвастаться

20. Tener cola – иметь серьезные последствия

Если говорить о продуктивный в плане образования семантически нерушимых конструкций, то TENERun primer:

21. Tener bigotes = tener cojones – иметь смелость сделать что-то / (=быть мужчиной в русском языке, сексизм в чистом виде. Как усы с яйцами, впрочем…).

Например, Hay que tener bigotes para emigrar / Нужно иметь смелость, чтобы эмигрировать.

22. Tener buenos valores – быть достойным человеком

23. Tener ganas de + инфинитив = иметь желание что-то сделать

24. Tener los huesos molidos – валиться с ног от усталости

25. Tener un buen gusto por… – иметь вкус к чему-то.

Например, El tiene un buen gusto por la vida / У него есть вкус к жизни.

26. No tener pelos en la lengua – говорить начистоту, невзирая на обстоятельства.

Например, Esta sopa es horrible, la peor sopa que he comido nunca / Этот суп ужасен, худший из всех, что я когда-либо ел. Человек, который это говорит - No tiene pelos en la lengua.

27. Tener uña en la palma – быть нечистым на руку

28. Tener sentado en la boca (del estomago) – сидеть в печенках, очень надоесть.

Например, ¡Lo tengo sentado en la boca! / Он у меня вот где сидит!

29. Tener siempre en la boca – постоянно говорить об одном и том же

30. No tener blanca = estar sin blanca – не иметь ни гроша (blanca – мелкая монета в средневековой Испании)

31. No tener ciencia = tener poca ciencia – проще простого / не составит труда (= «Раз плюнуть» в русском языке).

32. No tengo para un bocado – не иметь ни гроша / ни капли не осталось

33. Tener humor de perros – быть сердитым, злым как собака

Muchísimas gracias и tengan bigotes!

-2