Сегодня фразу "без воска" мы слышим преимущественно в косметических салонах. Однако, если погрузиться в мир книг, можно найти другое значение этого словосочетания. Известный любовью к скрытым символам и знакам Дэн Браун использует это выражение в романе "Цифровая крепость" и характеризует с его помощью чувства: "Мне явно не хватает лоска, зато моя любовь без воска". Но что именно оно означает? Корни этого сочетания слов уходят в эпоху Возрождения, когда скульпторы при обработке мрамора маскировали изъяны воском (на испанском воск - cera). Статуя без повреждений не нуждалась в подправлении, поэтому про нее говорили sin cera, что, в переводе с испанского, означает "без воска". Такую скульптуру считали "честной", "без обмана", из-за чего со временем фраза "без воска" стала обозначать все "правдивое". Получается, что та самая "любовь без воска" подразумевает под собой самые искренние и чистые чувства. В последующем выражение, немного видоизменившись, перешло и в английский язык (sincere -
Значение фразы "любовь без воска..." и её модификация в современной речи
5 августа 20205 авг 2020
242
~1 мин
