Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
🌴 Индонезия вокруг

По-русски кажется говняшная тема, по-индонезийски вполне обычная

В индонезийском языке много смешных слов для русского уха. Некоторые из этих слов я узнал во время изучения индонезийского, а другие уже в самой Индонезии от носителей. Вот давайте проверим ваши ассоциации. Я напишу несколько слов, а вы напишите ассоциацию в комментарии. Первое слово – Какун Второе слово – Кака Третье слово – Каки Теперь пишите ответ, а потом продолжайте читать Лично для меня все слова связаны с г***ом, если честно. Для индонезийцев это нормальные, разговорные слова. Kakung – Какун – дедушка, как банально. Kakak – Кака – это снова родственники, брат или сестра Kaki – Каки – кажется множественным производным от говняхи, но снова нет, это нога Развивая тему, предлагаю еще несколько слов: Kakek – Какек – дед Kaku – Каку – паралич Pasal – Пасал – параграф Pukul – Пукул – ударить Катаясь в поезде в Джакарте можно прочесть или посетить станцию Sudirman. Какашечная скороговорка: Каки кака какеку каку – Ноги брата моего дедушки парализованы Игра слов: Kakung pukul di muka kaka
Оглавление

В индонезийском языке много смешных слов для русского уха. Некоторые из этих слов я узнал во время изучения индонезийского, а другие уже в самой Индонезии от носителей.

Смущающие индонезийские слова
Смущающие индонезийские слова

Вот давайте проверим ваши ассоциации. Я напишу несколько слов, а вы напишите ассоциацию в комментарии.

Первое слово – Какун

Второе слово – Кака

Третье слово – Каки

Теперь пишите ответ, а потом продолжайте читать

Лично для меня все слова связаны с г***ом, если честно. Для индонезийцев это нормальные, разговорные слова.

Брат/сестра, дед и ноги
Брат/сестра, дед и ноги

KakungКакун – дедушка, как банально.

KakakКака – это снова родственники, брат или сестра

KakiКаки – кажется множественным производным от говняхи, но снова нет, это нога

Развивая тему, предлагаю еще несколько слов:

KakekКакек – дед

KakuКаку – паралич

PasalПасал – параграф

PukulПукул – ударить

Катаясь в поезде в Джакарте можно прочесть или посетить станцию Sudirman.

Какашечная скороговорка:

Каки кака какеку каку – Ноги брата моего дедушки парализованы

Игра слов:

Что ж ты дед натворил?
Что ж ты дед натворил?

Kakung pukul di muka kakak – Какун пукул ди мука кака – Дедушка ударил брата в лицо

С чем у вас ассоциируются эти слова? Пишите в комментарии

Первый правильно ответивший попадет в следующую статью: Существует также станция Pasing, как переводится?