Найти в Дзене

Украинский и белорусский. Самостоятельные языки или диалекты русского.

Недавно я решил почитать умную книгу. И выбор пал на А.А.Вассермана. Там мне попалась статья о том, что украинский и белорусский языки, по-сути, диалекты русского языка. Поэтому приводимая статья опирается на его аргументы.

А.А.Вассерман. Взято из внешних источников.
А.А.Вассерман. Взято из внешних источников.

Общеизвестно, что языки отличаются друг от друга прежде всего синтаксисом. Например, в корейском языке половина слов заимствована из китайского языка, но он четко отделяется от китайского синтаксисом. Английский, где половина слов французского происхождения, отличается от французского синтаксисом. Польский и русский происходят от смешения одних и тех же иранских и балтских диалектов, просто в разной степени. Но в польском есть синтаксические явления, чётко отличающиеся от русских. Например, прилагательное в польском языке обычно идёт после существительного, а в русском обычно до. Поэтому польский и русский - несомненно, разные языки.

А вот украинский и белорусский пользуются тем же синтаксисом, что и русский. Даже звательный падеж, официально признанный в украинском существующим, а в русском утраченным, на самом деле в русском тоже существует, просто оформлен он нетрадиционно. В разговорной речи мы просто говорим: "Вань, Петь! Обедать пора.", то есть так называемое нулевое окончание, а в письменной речи прибегаем к предложному восклицанию: "О воины!" Грамматическая форма отлична от принятой в украинском, но в то же время само это явление существует. Каждому синтаксическому явлению, бытующему в белорусском и украинском, есть однозначно соответствующее синтаксическое явление в русском. Именно это синтаксическое единство и доказывает: украинский и белорусский - производные от собственно русского языка.

На карте отмечено желтым цветом украинский язык. На самом деле здесь несколько диалектов русского языка. Это галицкий диалект и закарпатские диалекты русского языка. Оранжевым цветом отмечено малорусское наречие т.к. называемый суржик. Если интересно, то можно почитать украинского филолога А. Абакумова. Взято из внешних источников.
На карте отмечено желтым цветом украинский язык. На самом деле здесь несколько диалектов русского языка. Это галицкий диалект и закарпатские диалекты русского языка. Оранжевым цветом отмечено малорусское наречие т.к. называемый суржик. Если интересно, то можно почитать украинского филолога А. Абакумова. Взято из внешних источников.

Производные эти образовались из диалектов, бытующих в той или иной местности, отбирали по одному - два слова, не совпадающих с литературным русским или хотя бы звучащие иначе. Эти слова объявлялись исконно украинскими или исконно белорусскими. Поэтому в исходных белорусских и украинских словарях 19 века есть только бытовая лексика: ведь набирались-то они из бытовых говоров, а не из речи специалистов. Это явление очень хорошо документировано, так как началось относительно недавно. Всего каких-то полтора века назад.