Приветствую вас, уважаемые читатели!
Армия - это такое же воспитательное учреждение, как детский сад, школа, только методы воспитания с возрастом плавно меняются от пряника к кнуту:)
Кстати, тут, в армии, без "крепкого" словца никуда.
"Ненормативные" выражения в армии, конечно, есть. Ведь как в стрессовой ситуации сориентировать военнослужащих, направить?
Вот когда начинаем мы косячить, тогда и льется из уст нашего командования настоящий русский мат.
Если не выполняем задачи, если плохо выполняем, если нет энтузиазма на выполнение этих задач, если медленно...
Вообще можно подумать, что всегда :)
Командующий состав различных званий общается между собой более цивильно, с минимумом "ненорматива".
Вот и я думаю, что с рядовыми, то есть нами, командиры так разговаривают, чтобы всем было понятно.
Откуда все идет? В техникуме, например, между собой все пацаны так общались, поэтому пришлось научиться понимать.
Дома у меня никто не ругается, несмотря на то, что отец шахтер, а в шахте это обычное дело, как он говорит. Это как робу одел и коногонку со "Спасателем" взял.
И, кстати, практически ни в одном языке нет таких "крепких" выражений и "замысловатых" оборотов, как в русском. Лингвисты, думаю, не дадут соврать:)
А вот еще интересный исторический факт, над которым заморочились ученые.
Проанализировав период Второй мировой войны, в боях американцев и японцев они увидели привязку того, что американцы побеждали иногда превосходящие силы японцев в более коротких командах, которые давали фору во времени на обдумывание и передачу команды, ну и, соответствие в реагировании на нее.
Если разложить это на цифры, то усредненная длина слова 5,2 символа у американцев против 10,8 у японцев. У кого короче, в данном случае, тот и в выигрыше.
А когда "просчитали" русских, причем не литературную речь, а ту, что употребляется в "крайне стрессовых" ситуациях, то вышли на 3,2 символа. Понятно, кто впереди планеты всей:)
А еще составленные таким образом команды - это же шифр чистой воды для иностранцев, потому что понять "такой" русский язык сможет только настоящий русский. Ни в каком универе иностранца этому не научат.
Там где они слышат "нелестный" отзыв о своей маме мы слышим вполне определенную четкую информацию.
Поэтому если в быту "ненормативная" лексика - это показатель грубости и невоспитанности (или высшей степени стресса), то в армии это "язык боевого управления".
Со временем к этому привыкаешь и, надеюсь, что после выхода на гражданку употреблять его в своем лексиконе не буду. Не понадобится:)
Кто со мной согласен - ставьте лайк!
Также буду рад видеть вас в числе своих подписчиков, а ваши интересные истории на эту тему - в комментариях!
А если еще хотите узнать о срочной службе в современной армии, читайте здесь:
Записки срочника. Немного обо мне и о медкомиссии перед призывом
Кем лучше быть - контрактником или срочником. Плюсы и минусы, в том числе и в рублях
Мирной и спокойной вам жизни при полном отсутствии стресса:)