Найти тему
Израильтянус

Рак рэга!

Или особенности невербального общения в Израиле."Рэга" - это больше, чем слово, это не просто жест... Это душа Израиля!!!
Иногда в этой фразе сосредоточено столько всего, что и словами ни описать, красками ни нарисовать... Это сложение пальцев (щепоткой вверх), интонация, тембр... Это может быть жест и просьба отчаяния, переводящаяся как "не спеши". А может - наглая "рэга": "подождёшь!" Или вежливая (да, и такое бывает здесь) - "извините, ещё секундочку..." "Рэга" без слов в значении "ну, подожди, я бегу!", обращённая к такси или автобусу. В споре, когда один человек говорит другому "рэга", означает: "не перебивай".
Вообще, "рэга" переводится как "миг, мгновение", но сколько всего иногда может происходить в один лишь миг!
Кто только и как ни писал о великой "рэга". Из Израиля туристы привозят с собой примерно такой набор слов: шалом, тода, бэвакаша и рэга! Первые слова моей дочери на иврите: има, аба, рэга!
По данным JTA, знак «рэга» в 2020 вошел в международный список утвержденных Unicode Consortium смайликов. В нем 117 новых «эмодзи», которые используются в смартфонах.

Собранные в щепотку пальцы теперь стали международным символом.