Разберем современные английские идиомы о деньгах на небольших ситуативных диалогах.
Какие можно использовать идиомы, когда вдруг легко заработал много денег?
Alex: If this business idea is as successful as we think it'll be, we'll be quids in for a change.
Sam: Yes, we'll be laughing all the way to the bank.
Alex: And it will be so easy too - it really will be money for old rope.
be quids in - зарабатывать или даже поднимать, quid - разговорное слово, означающее фунт стерлинга
laughing all the way to the bank - зарабатывать много денег без особых усилий
money for old rope - легкие деньги, халтура
Какими идиомами описать свое финансовое положение?
Lee: I'd love to get a job with a decent salary. I'm tired of living on a shoestring.
Kumiko: Me too. It would be great to be rolling in it, wouldn't it?
to live on a shoestring - жизнь на небольшие деньги, считать каждую копейку, зашиваться
to be rolling in it - как сыр в масле, но посовременнее
Как сказать, что ты кормилец в доме?
Paula: Since my husband lost his job, I'm the breadwinner in my family.
Maria: Really? Well, I guess I bring home the bacon in my family too.
breadwinner - тот, кто зарабатывает на хлеб в семье
bring home the bacon - обеспечивать семью
Как отказать на просьбу одолжить денег?
Kallum: Could you lend me 20 pounds?
Phil: Sorry, mate, I'm a bit strapped for cash at the moment.
to be strapped for cash - на мели, напряг с деньгами
Как описать жадного до денег человека?
Dave: That singer's ex-wife - you know the one I mean - she took him to the cleaner's when they got divorced. He's ruined!
Beth: I know. She's so greedy, isn't she? She would sell her own grandmother/ mother.
to take somebody to the cleaner's - ободрать кого-то до нитки, высосать из кого-то все деньги
would sell her own grandmother/ mother - и мать продаст
Как подчеркнуть дороговизну/дешевизну покупки?
Laura: I can't believe you've bought a new car! We can't afford to throw money down the drain.
Tim: It's OK. It was going for a song - I only paid a few hundred pounds.
to throw money down the drain - спускать деньги в унитаз, на ветер
go for a song - когда что-то продается за очень низкую цену, задаром отдают
Источник: English Idioms in Use - Advanced (2nd Ed), Felicity O'Dell & Michael McCarthy (2017)