Найти в Дзене
Affect и Effect - в чём разница?
Affect и Effect очень похожи и по написанию, и по звучанию. Смыслы у них тоже схожие, но разница все-таки есть! Использовать одно вместо другого - ошибка. Есть два простых правила, которые помогут вам перестать их путать. Можно сформулировать их в виде вопросов: 1. Какая часть речи? Affect - это обычно глагол. А effect - существительное. Will the upgrade affect the performance of the software? (тут глагол) Как обновление скажется на производительности программы? The changes had an immediate effect...
1030 читали · 6 лет назад
Какие значения У фразового глагола make out?
У фразового глагола make out три основных значения: 1. понимать I couldn't make out what he was saying. Я не мог понять, что он говорил. I can't make out the meaning of this poem. Я не понимаю, о чём это стихотворение. What do you make out of that? Как ты себе это понимаешь? 2. преуспевать, добиваться успеха How is Dima making out in his new job? (обратите внимание, in, а не on) Как у Димы успехи на новой работе? The business made out better than expected and profits were slightly up...
5904 читали · 6 лет назад
Как по-английски будет «поджелудочная железа»?
Поджелудочная железа по-английски называется pancreas [ˈpæŋ.kri.əs] Запомнить на самом деле не сложно, достаточно вспомнить, что в русском воспаление поджелудочной называется панкреатит. Pancreas это название органа (такое как печень, сердце, щитовидка), а не прилагательное как в русском. Само слово железа по-английски - gland. Из-за такого различия перевести вот такой пример дословно очень трудно: The pancreas is a gland located in the abdomen with two key functions: digestion and blood sugar regulation...
315 читали · 6 лет назад
Сексуальные английские слова
В разговоре с друзьями, родителями, детьми, коллегами, врачами, в книгах, в фильмах, в письмах — практически в любой ситуации — тема секса так или иначе поднимается (а иногда она никуда и не опускается). Поэтому при изучении иностранного языка нужно не забыть выучить сексуальную лексику. Про все рассказать в одной статье не получится, поэтому сосредоточусь на самом очевидном - расскажу о выражении to have sex (with smb) (заниматься сексом) и о его основных синонимах и особенностях употребления...
6537 читали · 6 лет назад
Необычные значения слова joint
Слово joint довольно необычное и вот почему. Изначально это причастие, образованное от to join, с очевидным значением совместный, объединенный. The project was a joint effort between the two schools Проект был выполнен совместными усилиями двух команд. They had a joint account at the bank. У них был совместный счёт в банке. Но оно также может употребляться как существительное. И вот тут значения уже поинтереснее: 1. a joint - это сустав, т.е. соединение костей an elbow/hip/knee joint локтевой/бедренный/коленный сустав As you become older, your joints get stiffer...
1538 читали · 6 лет назад
Как по-английски «петь под фонограмму»?
Пение под фонограмму по-английски называется miming [maɪm] или lip-syncing. Пример с to mime: Most of the bands that appear on the show just mime to a recording of their songs. Большинство выступивших на шоу групп пели под фонограмму. У mime полно родственных слов в русском языке: a mime - мим (профессия) pantomime - пантомима mimic (читается через и, не ай) - мимика Lip-sync (еще можно написать lip-synch) - это буквально синхронизация губ. Так можно назвать не только пение под фонограмму, но и, например, накладывания голоса на видео в фильмах, анимации или играх...
378 читали · 6 лет назад
Как по-английски «полоскать горло»?
Полоскание горла по-английски называется звукоподрожательным глаголом to gargle. For a sore throat, gargle with warm salt water. Если болит горло, полоскай его соленой водой. Причём to gargle это именно полоскать горло с характерным бурлящим звуком. В общем смысле полоскать будет to rinse: There was no soap, so I just rinsed my hands with water...
513 читали · 6 лет назад
Как сказать «кошачий концерт» по-английски?
Всем знаком звук, который коты издают перед дракой. Только в русском нет никакого отдельного слова для этого и говорят просто, что коты орут. А вот в английском есть - это называется caterwaul [ˈkæt.ə.wɔːl]. Those damn cats caterwauled the whole night. Эти чёртовы кошки орали всю ночь. Ещё часто он используется в переносном значении:...
148 читали · 6 лет назад
Что в английском значит слово 'Baton'?
Русский батон и английский baton [ˈbæt.ɒn] произошли от одного и того же французского слова (которое означало палку). Однако сейчас они употребляются по-разному. В русском батон это чаще всего хлеб или какая-то другая еда продолговатой формы (колбаса), а в английском это ещё и какая-то специальная палочка (простая палка - stick). Baton is a smaller version of a baguette...
396 читали · 6 лет назад
10 главных правил английского
1. Порядок слов в предложении Русский язык гораздо проще относится к порядку слов. Предложения «Он купил машину», «Машину купил он», «Купил он машину» будут правильным с точки зрения грамматики. Но англичане — народ педантичный, поэтому в их предложениях, так же как и в жизни, существует строго соблюдаемый порядок. Подлежащее (subject) + сказуемое (verb) + дополнение (object). Он купил машину. He bought a car. Второстепенные члены могут отсутствовать, но наличие подлежащего и сказуемого обязательно, поэтому существование безличных предложений в английском языке невозможно...
1340 читали · 6 лет назад
Как будет «заря», «рассвет», «закат» по-английски?
Рассвет по-английски называется двумя простыми словамм - dawn (читается через длинное о) и sunrise. at dawn/sunrise - на рассвете at the crack of dawn - рано утром, с рассветом Dawn ещё может означать начало чего-то: A new age is dawning. Наступает новая эпоха. since the dawn of time с начала времён А закат называется sunset. The hour of sunset was near...
1761 читали · 6 лет назад
Когда в английском Y меняется на I?
Общее правило можно сформулировать очень просто - когда к слову с Y на конце добавляется суффикс, Y переходит в I, кроме случаев когда I уже есть в суффиксе (= никаких ii). Однако есть сложности и исключения, поэтому лучше разобрать все на примерах. Суффиксы прошедшего времени, сравнительной и превосходной степени, множественного числа (-ed, -er, -est, -s, -es) меняют Y на I. Fry – fried (жарить - жарил/жареный ) Dry – dried (сушить - сушил/сушеный) Baby – babies (малыш - малыши) Family – families (семья - семьи) Ugly – ugliest (страшный - самый страшный) Пример: Seawater dries out your skin...
4700 читали · 6 лет назад