Найти в Дзене
Адепт Розенталя

«Бра́чащиеся» или «брачующиеся»?

В 2009 году Минобрнауки определило список словарей, которые сейчас считаются официальными. И в этих словарях как правильный даётся вариант бра́чащиеся.

Однако это вовсе не нововведение.

Разберёмся, почему даётся именно этот вариант и как к нему относиться.

Бра́чащиеся/брачующиеся — это определенно причастие. А значит, должен быть глагол, от которого оно образовано. Какой?

В словаре В. И. Даля находим слово бра́чить — 'сочетаться браком, венчаться'.

По нормам русского языка от глаголов 2-го спряжения причастие образуется с помощью суффиксов -ащ-/-ящ-. Ударение при этом сохраняется на том же слоге, что и в глаголе.

Получаем бра́чащиеся.

То есть с точки зрения словообразования этот вариант единственно верный.

Но язык — живая саморазвивающаяся система. Иногда в ней происходят явления, противоречащие общим правилам. Так произошло и с интересующим нас словом.

В первой половине ХХ века в русской речи использовались три варианта — бра́чащиеся, бра́чущиеся и брачующиеся. Причём в словарь Д. Н. Ушакова попало бра́чущиеся, через У.

То есть по непонятным причинам в живой речи существовали варианты с У/УЮ.

Но с 1956 года (именно тогда были приняты действующие сейчас «Правила русской орфографии и пунктуации») словари фиксировали только бра́чащиеся, ведь именно этот вариант соответствует нормам русского языка.

Так слово бра́чущиеся ушло из языка. А вот брачующиеся почему-то выжило в разговорной речи.

Из-за его «живучести» оно попало в словари 1990-х годов. А затем и 2000-х.

Сегодня одни словари признают только вариант бра́чащиеся (как соответствующий норме), другие — брачующиеся (как соответствующий употреблению в живой речи), а третьи — оба варианта.

Официально (по списку словарей Минобрнауки) правильным является именно бра́чащиеся.

Но кто знает, может, через какое-то время этот список пополнится словарями с альтернативной точкой зрения...