Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
8 песнь ШБ. ГЛАВА 18.
**8.18** **|| 8.18.1 ||** **Шри Шука сказал:** Так, прославленный молитвой Виринчи (Брахмы), тот, чьи деяния и доблесть направлены на благо богов, явился из лона Адити. Лишённый рождения и смерти, четырёхрукий, держащий раковину, палицу, лотос и диск, Он был облачён в жёлтые одежды, а взгляд Его был устремлён на лотосные стопы. **Комментарий Шридхары Свами:** _Шридхара:_ Затем, на восемнадцатом воплощении, став Ваманой, почтенный всеми, Он отправился на жертвоприношение и, будучи почтённым там, сказал: "Проси желаемые дары"...
3 дня назад
В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью, Я разделил человеческое общество на четыре сословия.
ча̄тух̣-варн̣йам — четыре сословия; майа̄ — Мной; ср̣шт̣ам — созданы; гун̣а — качествам; карма — и деятельности; вибха̄гаш́ах̣ — сообразно; тасйа — того; карта̄рам — отца; апи — хотя; ма̄м — Меня; виддхи — знай; акарта̄рам — бездействующего; авйайам — неизменного. В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью, Я разделил человеческое общество на четыре сословия. Но знай, что, хотя Я создатель этой системы, Сам Я, будучи неизменным, непричастен к какой-либо деятельности...
1 неделю назад
ШБ 8. 17 глава.
Перевод Шукадева Госвами сказал: Так, о царь, Адити, будучи наставлена своим мужем Кашьяпой, неуклонно соблюдала этот обет в течение двенадцати дней. Комментарий Шридхары Свами: После того, как на семнадцатый день был совершен этот обет, Господь Хари, желая исполнить её желание, сначала стал её сыном, как и говорится. Комментарий Вишванатхи Чакраварти Тхакура: Адити, соблюдающая обет, узрев Вишну, восславила Его. Он, будучи доволен, утешил её и стал сыном. Господь, восхваленный (ею), явился на семнадцатый день...
1 неделю назад
БГ 4.12. Стремясь добиться успеха в кармической деятельности, люди этого мира поклоняются полубогам и, быстро получают желаемое.
Если Кришна есть Всевышний — Истина, вновь и вновь утверждаемая в этой главе, — то отчего столь многие души уклоняются от непосредственного поклонения Ему, обращая свои молитвы к полубогам? В этом вопросе таится глубокая загадка человеческого сердца, раскрывающая противоречивость наших стремлений. Ответ кроется в самой природе земного бытия и в том, как мы, ограниченные материальным миром, выстраиваем отношения с Божественным. а) Душа, пленённая жаждой земных благ, ищет кратчайший путь к исполнению своих желаний...
2 недели назад
БГ 4.11. Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи.
Применение трансцендентного знания на практике (4.11-15) Продолжая объяснять Свое высшее положение, Кришна подробно останавливается на том, что Он является конечной целью знания. Основная тема: Действия человека трансцендентны, если они выполняются с полным знанием того, что Кришна – высшая цель, к которой ведут все пути, и Тот, кто награждает результатами за всякую деятельность. Кришна – конечная цель, к которой ведут все пути, и Он открывает Себя, или, наоборот, скрывается, в зависимости от нашего желания (4...
3 недели назад
Бг 4.10. Освободившись от привязанности, страха и гнева, сосредоточив на Мне ум и найдя во Мне прибежище...
Чтобы обрести чистую любовь к Богу (бхаву), нужно избавиться от трёх главных препятствий на духовном пути: Как это преодолеть? Единственный способ — практика сознания Кришны (преданного служения) под руководством истинного духовного учителя. Эта практика сама по себе очищает сердце от этих пороков и ведёт к высшей цели — любви к Богу. ---------------------------------------------------------------------------------------Бхагавад-гита 4.10 वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः । बहवो ज्ञानतपसा पूता...
3 недели назад
Шесть функций в манвантаре
Текст 1 श्रीराजोवाच śrī‑rājovāca manvantareṣu bhagavan yathā manv‑ādayas tv ime yasmin karmaṇi ye yena niyuktās tad vadasva me Перевод: Махараджа Парикшит вопросил: «О великий мудрец! Поведай мне, каковы деяния Ману и прочих в каждой манвантаре и по чьему повелению они исполняют их». Комментарий Вишванатхи Чакраварти: В четырнадцатой главе разъясняются обязанности шести лиц, назначаемых на протяжении четырнадцати манвантар. Текст 2 श्रीऋषिरुवाच śrī‑ṛṣir uvāca manavo manu‑putrāś ca munayaś ca mahī‑pate indrāḥ...
1 месяц назад
БГ 4.9 Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире.
Согласно стиху 4.9 Бхагавад‑гиты, путь к освобождению пролегает через постижение трансцендентной сущности явления Господа и характера Его деяний. Предшествующие строки текста служат опорой для такого постижения: в них раскрывается, каким образом Кришна нисходит в мир и каковы особенности Его божественной активности. Вдумчивое осмысление этих идей позволяет человеку увидеть качественное различие между природой Верховного Господа и природой обусловленных живых существ. Это ведёт к фундаментальному...
1 месяц назад
13 глава, 8 песни Бхагаватам.
Манвантара это составной термин: ману (прародитель человечества) + антара (внутри, в пределах, между). Вместе переводится как «период в пределах возраста Ману». Четырнадцать манвантар составляют одну кальпу. Текущая манвантара – седьмая по счету, называемая Ману Вивасвата. Манвантара длится 306 720 000 лет. Каждая манвантара делится на 71 махаюгу. Основные характеристики Манвантары: Длительность: 1 Манвантара = 71 маха-юга (цикл из 4 юг: Сатья-юга, Трета-юга, Двапара-юга и Кали-юга). 1 маха-юга ≈ 4...
1 месяц назад
ШБ 8.12.8.
एकस्त्वमेव सदसद्‌द्वयमद्वयं च स्वर्णं कृताकृतमिवेह न वस्तुभेद: । अज्ञानतस्त्वयि जनैर्विहितो विकल्पो यस्माद् गुणव्यतिकरो निरुपाधिकस्य ॥ ८ ॥ эках̣ — единственный; твам — Твоя Милость; эва — поистине; сат — существующее, которое является следствием; асат — несуществующее, которое является причиной; двайам — оба они; адвайам — без двойственности; ча — и; сварн̣ам — золото; кр̣та — в виде различных изделий; а̄кр̣там — источник золота (золотое месторождение); ива — как; иха — в этом мире; на — не; васту-...
1 месяц назад
БГ 4.8: Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век.
परित्राणाय साधुनां विनाशाय च दुष्कृताम् । धर्मसंस्थानार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥ ८ ॥ паритра̄н̣а̄йа — для освобождения; са̄дхӯна̄м — преданных; вина̄ш́а̄йа — для уничтожения; ча — и; душкр̣та̄м — злодеев; дхарма — законов религии; сам̇стха̄пана-артха̄йа — для восстановления; самбхава̄ми — появляюсь; йуге — век; йуге — за веком. Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век. Согласно «Бхагавад-гите», садху (святой) — это человек, обладающий сознанием Кришны...
1 месяц назад
Говардхана-пуджа.
वर्तेत ब्रह्मणा विप्रो राजन्यो रक्षया भुव: । वैश्यस्तु वार्तया जीवेच्छूद्रस्तु द्विजसेवया ॥ २० ॥ вартета брахман̣а̄ випро ра̄джанйо ракшайа̄ бхувах̣ ваиш́йас ту ва̄ртайа̄ джӣвеч чхӯдрас ту двиджа-севайа̄ Пословный перевод вартета — пусть живет; брахман̣а̄ — Ведами; випрах̣ — брахман; <mi>ра̄джанйах̣ — правитель; ракшайа̄ — защитой; бхувах̣ — земли; ваиш́йах̣ — вайшья; <mi>ту — же; ва̄ртайа̄ — торговлей; джӣвет — пусть живет; ш́ӯдрах̣ — шудра; <mi>ту — же; двиджа-севайа̄ — служением дваждырожденным — брахманам, кшатриям и вайшьям...
2 месяца назад