Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Закреплено автором
Бразильский португальский
163. Каталог публикаций.
465 · 5 лет назад
308. Охота на ведьм как часть сюжета
Может быть, мне это просто кажется, но очень уж часто в книгах бразильских авторов, а тем более в сериалах, мне попадаются сцены, где толпа (пусть даже скромных размеров) сначала накручивает себя до состояния, когда искры из глаз и дым из ушей, а потом отправляется выяснять с кем-нибудь отношения или громить чье-нибудь жилище. Вот несколько примеров.... В психиатрическую клинику Симона Бакамарте, прозванную местными "Зеленым Домом", попадают не только душевнобольные, но и здоровые люди, в которых психиатр заподозрил возможность развития недуга...
3 недели назад
ХОТИТЕ ПРИОБРЕСТИ "DONA FLOR E SEUS DOIS MARIDOS" В ОРИГИНАЛЕ? Ни для кого не секрет, что достать бумажную книгу на бразильском португальском в России - тот еще квест! Мы мониторим Авито или просим знакомых, которые бывают в Бразилии, если хотим пополнить свою библиотеку. Однажды я искала, не появилось ли что-нибудь в наших отечественных издательствах (не нашла, естественно), и решила обратиться в "Каро". Я когда-то покупала у них книги на английском и шведском. Я написала на странице издательства в vk - "Планируется ли в ...публикация художественной литературы в оригинале на бразильском португальском?", меня перенаправили к главному редактору, мы пообщались и вуаля! С почином нас! "Dona Flor e seus dois maridos" (Jorge Amado) уже в продаже! Купить книгу можно здесь. Есть информация, что продолжение следует! Напишите, что бы вы хотели увидеть на полках книжных магазинов - я все передам издателям. Всем приятного чтения! К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ Мой канал в Телеграме
1 месяц назад
307. Читаем вместе по-португальски. Мануэль Карлус, "A arte de reviver".
Вчера я стала богаче еще на три книги - их привезла мне подписчица из Бразилии. Если о двух книгах я знала (сама выбрала), то третья оказалась приятным сюрпризом. Это не совсем художественная литература, скорее журналистика. Автор - Мануэл Карлус (родился 14.03.1933 в Сан-Паулу). С его именем знакомы любители бразильских сериалов, таких как "Felicidade" (1991), "História de Amor" (1995), "Por Amor" (1997) и "Laços de Família" (2000). Меня сразу одолело любопытство, и первые 50-60 страниц были прочитаны еще в метро, пока я везла свои драгоценные приобретения домой...
1 месяц назад
306. Duolingo на русском - У меня есть всего одна тетя
Предыдущий урок: Это уже 4 блок русскоязычного курса, и в нем не только новые слова и грамматические конструкции, но и миниподкасты (или микро), имитирующие использование языка в дикой природе в обычной жизни. Они немного скучные, но чего еще ожидать на этом уровне? Нам уже встречались выражения: В этом уроке слова (um) amigo/(uma) amiga решили преподнести, как новые. Ну ладно, повторенье - мать ученья. К друзьям и ранее изученной mãe (мать, мама) добавили: Кстати, filho может обозначать просто...
1 месяц назад
305. Duolingo на русском - Да, я из Бразилии
Предыдущий урок: Продолжаем обучаться ведению светских разговоров. На этот раз будем выяснять, кто откуда. Нам добавили новое приветствие: Ранее мы узнали bom dia (доброе утро) - оба слова здесь мужского рода, а в boa tarde - оба слова женского рода. tarde вообще означает ту часть дня, которая начинается после полудня, это такой бразильский afternoon. В португальском, в отличие от английского, порядок слов в вопросах, такой же, как в повествовательных предложениях, поэтому особо мудрить не придется...
1 месяц назад
304. Детская дразнилка из Бразилии
В детстве все мы считаем себя умнющими и хитрющими - нагородим с три короба, а потом смеемся над легковерными друзьями - обманули дypaкa на четыре кулака! Кстати, в сети ходят самые разнообразные версии происхождения этой дразнилки, и не очень понятно, какой верить. А они так дразнятся? Конечно, только без кулаков. В Бразилии говорят: Enganei o bobo na casca do ovo! (Я) обманул глупца на яичной скорлупе! Если ты в детстве никогда не говорил: обманул глупца на яичной скорлупе, то у тебя не было детства...
1 месяц назад
ВТОРОЕ ДНО ЗНАКОМЫХ СЛОВ COR (ж.р.) - цвет DECORAR - украшать Эти слова известны уже на начальном уровне, тем более, что "decorar" относится к словам интернациональным. Но при дальнейшем знакомстве с португальским обнаруживается, что "cor" может быть еще и существительным мужского рода: COR (м.р.) - (устаревш.) сердце Сравните с его французским аналогом: cœur. В современном португальском "сердце" - "coração" (м.р.). Устарело, так устарело - зачем его знать? Отдельно, действительно, незачем, но оно пригодится в сочетаниях: DE COR - наизусть (дословно: сердцем) В английском похоже говорят: by heart. SABER DE COR - знать наизусть Отсюда и новое значение "decorar": DECORAR - запомнить, заучить наизусть, удержать в памяти. "Eu sabia de cor, mas já não me lembro." - Я раньше знал(а) наизусть, но уже не помню. "Meu avô ainda recita de cor poemas que aprendeu em sua juventude." - Мой дед до сих пор рассказывает наизусть стихи, которые выучил в юности. "Ainda sou nova aqui e demoro muito a decorar nomes." - Я еще здесь новичок и не успела запомнить имена. "Decorei esse livro." - Я выучил(а) эту книгу наизусть. К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ Мой канал в Телеграме
2 месяца назад
303. Duolingo на русском - Мой лучший друг Луис
Предыдущий урок: Второй раздел русскоязычного курса португальского языка от Дуолинго назван "Приветствуйте и прощайтесь", но это название, мягко говоря, не совсем соответствует содержанию. Хотя, учитывая, насколько много на данном этапе разных ляпов, какая-то часть пользователей действительно "попрощается" - с Дуолинго. suco (m) - сок Зная, что "сок" также можно перевести как "sumo", я попробовала использовать это слово в одном из заданий - мой ответ засчитали. В португальском многие пары М/Ж образуются заменой конечной О на А, особенно, если речь идет о людях...
2 месяца назад
302. Спектакль "Brás Cubas" в Москве
Три дня в театре Ермоловой (в рамках международного театрального фестиваля им.А.П.Чехова) со сцены рассказывали историю жизни Браса Кубаса - главного героя романа Машаду ди Ассиса "Записки с того света" (Memórias Póstumas de Brás Cubas, 1881). И рассказывали по-португальски! Произведение бразильского классика мало кому знакомо в нашей стране, но на родине писателя его постоянно читают, изучают, рассматривают под историческим микроскопом, цитируют, ставят в театре, экранизируют. Как справедливо заметили...
2 месяца назад
301. Duolingo на русском - Я хочу (заказ в кафе)
Недавно Дуолинго запустил курс бразильского португальского для русскоязычных пользователей! Это здорово, вы согласны? Но это не значит, что мне следует оставить эту рубрику - в приложении давно исчезли объяснения правил, списки слов, советы носителей. Если не обращаться к учебнику/учителю, не пользоваться "помощью зала", то получится не изучение языка, а игра-угадайка. (мы обсуждали это в телеге) Поэтому я все же продолжу писать - и о старом компактном курсе для англоязычных (от этого курса в приложении давно уже остались только рожки да ножки), и о новом - для русских...
2 месяца назад
"БЮРОКРАТИЯ" vs "БУРРОКРАТИЯ" Сегодня я смотрела ролик о недавно открытом в Бразилии участке железной дороги Norte Sul, который позволил, наконец, связать южную часть с северной. На строительство ушло 36 лет! В комментариях одной из причин указывают бюрократию - burocracia. И вот, привязалось ко мне это слово - хожу, а оно в мозгу прыгает. Вдруг подумалось мне - а если удвоить R (burrocracia), то получится забавная игра слов, ведь burro - это "осел" во всех смыслах, в том числе интеллектуальном. Не может быть, чтобы я первая дошла до этой мысли, решила я и побежала искать тому подтверждение. Действительно, слово burrocracia даже в Википедию попало. Пишут, что этот термин широко используется в Латинской Америке. Есть шуточное определение бюрократии (смотрите на рисунке): "Burocracia é a arte de converter o fácil em difícil por meio do inútil" (Бюрократия - это искусство превращать простое в сложное посредством бесполезного) - я думаю, что с удвоенной R как раз будет в самый раз. Мне понравился честный вопрос служащего: "Em que podemos atrapalhá-la?" - "Чем мы можем вам помешать?" К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ Мой канал в Телеграме
2 месяца назад
300. А я думала, что это опечатка!
У меня такое уже случалось - я смотрю на слово и первая мысль: это опечатка! Должно быть не так! Классе в восьмом учительница английского попросила меня набрать текст, я уже не помню зачем. Помню, как увидела слово nowadays и со всей самоуверенностью отличницы решила, что такого слова нет - есть now (сейчас), есть days (дни), а вместе это никак не пишется. Мне объяснили, что так тоже пишется - я сделала выводы. Как казалось. Сейчас я читаю сборник "Рассказы подмастерья"/"Contos de aprendiz" (Карлос Друммонд де Андраде/Carlos Drummond de Andrade)...
2 месяца назад