Найти в Дзене
Что почитать на португальском?

Что почитать на португальском?

О книгах бразильских писателей и переводной литературе.
подборка · 38 материалов
321. Литературный клуб в Иностранке. Занятие 47 - Анибал Машаду
Продолжение. Предыдущая статья: Занятие 7. "Macacos me mordam", Fernando Sabino Дата встречи - 31 января 2026. В нашем литературном клубе встречи проходят примерно раз в месяц, и накопилось их уже довольно много, но у меня никак не получалось писать о них по горячим следам - дела, дела... А потом уже как-то и энтузиазм проходит, и новые встречи уже на носу... Но мне совсем не хочется бросать эту рубрику. Поэтому я попытаюсь писать сначала о недавних занятиях, а потом уже избавляться от "хвостов"...
320. Читаем вместе по-португальски. "Conversinha mineira" (Fernando Sabino)
Сегодня читаем очередной небольшой рассказ в оригинале на португальском языке. Предыдущий текст в этой серии: Про жителей Minas Gerais как-то сказали: Ser mineiro é não dizer o que faz, nem o que vai fazer. É fingir que não sabe aquilo que sabe, é falar pouco e escutar muito, é passar por bobo e ser inteligente, é vender queijos e possuir bancos. Быть Минейру (родом из Минас-Жерайс) - значит не говорить о том, что ты делаешь, или что собираешься делать. Это значит притворяться, что не знаешь того,...
318. Читаем вместе по-португальски. "O coração do violinista" (Fernando Sabino)
Продолжаем читать бразильскую литературу в оригинале! Напомню: в этой серии подобраны совсем небольшие и достаточно несложные рассказы бразильских писателей. На длинное произведение не всякий может подвигнуться, поэтому читаем в гомеопатических дозах. Предыдущий текст: Да, я вновь предлагаю вам работу Фернанду Сабину/Fernando Sabino (1923-2004). У меня даже возникла идея - почитать и разобрать с вами вместе одну из его детских книг - "O menino no espelho" (правда, я ее уже читала). Хотите? Тогда...
315. Читаем вместе по-португальски. "As flores" (Leon Eliachar)
Еще один крошечный рассказ для легкого чтения в оригинале. Для тех, кто в первый раз на моем канале: среди моих подписчиков и просто гостей есть много тех, кто португальский изучает не так давно, чтобы свободно читать любых бразильских авторов, поэтому я перетряхиваю свою сокровищницу в поисках текстов попроще. Предыдущий рассказ: Для начала представлю автора - Leon Eliachar/Леон Элиашар (1922-1987) - журналист и писатель, прославившийся в юмористическом жанре. Полезные слова и выражения: jarra -...
314. Читаем вместе по-португальски. "Festa de Aniversário" (Fernando Sabino)
Продолжаем читать небольшие рассказы в оригинале! Я уже где-то рассказывала, что не люблю адаптированную литературу - она какая-то пресная, поэтому лучше найти автора, который пишет не слишком заковыристым языком, но читать без упрощений. Я постараюсь найти как можно больше таких текстов, чтобы даже с условным А2 можно было справиться. Предыдущий рассказ из этой серии: Сегодня предлагаю рассказ "Festa de Aniversário"/"Праздник в день рождения" одного из моих любимых бразильских авторов - Фернанду Сабину (1923-2004)...
313. Читаем вместе по-португальски. "Aquela bola" (Luis Fernando Veríssimo)
Для меня нет лучше способа расширить словарный запас, чем чтение литературы в оригинале. Особенно эффективно получается, если делиться прочитанным с друзьями. Как вы наверное знаете, три с лишним года назад я организовала литературно-разговорный клуб в Иностранке. Мы встречаемся примерно раз в месяц - читаем и обсуждаем небольшой рассказ или часть более крупного произведения. Я бы и чаще проводила эти встречи, но не могу. *** Летом я получила в подарок книгу, которой заинтересовались некоторые подписчицы моего канала в ТГ, поэтому я стала потихоньку выкладывать ее по частям...