Найти в Дзене
𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮

МакКартни о Ленноне: ‘Мы дополняли друг друга, как инь и ян’ (ч. 1/4)

Восьмое декабря - день памяти Джона Леннона (9 октября 1940 года - 8 декабря 1980 года).
Предлагаем вашему вниманию перевод отрывка из радиопередачи
John Lennon at 80, где Шон Оно Леннон беседует с Полом МакКартни о Джоне, Битлз и не только.

Часть 1

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Шон: Партнёрство моего отца в написании песен с Полом МакКартни не имеет себе равных в истории рок-н-ролла. Оно очень важно для поклонников Битлз во всём мире, и неудивительно, что для меня это тоже очень важно. Когда мы с Полом встретились, чтобы поговорить о папе, мы говорили о многом таком, чего я никогда раньше не слышал. Я начал с того, что спросил его, когда он понял, что Джон - особенный парень?

Пол:

Да, что касается твоего отца, забавно, что я видел его пару раз, потому что, как я позже понял, он ездил по тому же автобусному маршруту, иногда на одном автобусе со мной, к своей маме, которая жила где-то в моём районе. А потом он возвращался на автобусе к своей тёте Мими. Так что я видел его пару раз и подумал: ‘Вау, какой интересный парень’. А потом я тоже как-то раз увидел его в очереди за рыбой с жареной картошкой и сказал себе: ‘А, это тот парень из автобуса’. Я подумал: ‘Я видел того парня, из автобуса, он довольно круто выглядит. Да, скажу я, он крутой парень’.

Шон: А Вы знали, что он уже тогда был музыкантом?

Пол:

Нет, я ничего о нём не знал, кроме того, что он выглядит довольно круто. У него были длинные баки, напомаженные и зачёсанные назад волосы и всё такое.

Шон: Так выглядели стиляги в то время?

Пол:

Да, точно. У него был вид стиляги, да.

Шон: Вы тогда тоже так выглядели, или Вы были больше похожи на рок-парня?

Пол:

Думаю, что все мы пытались тогда выглядеть подобным образом, знаешь ли, поэтому если ты когда-нибудь замечал того, кто пытался иметь такой вид, то думал: ‘Да, с таким парнем лучше не ссориться’, - но я ничего о нём не знал. И я не знал, кто он такой, но я видел его в автобусе и видел его в той закусочной. Но потом мой друг Айвэн, с которым мы учились в школе и который был другом Джона и взял меня на деревенский праздник, познакомил меня с ним там. И я себе такой сказал: ‘О, это тот парень, которого я видел’. И потом, конечно, я узнал, что он музыкант, потому что он играл в небольшой группе под названием The Quarrymen, и мы пообщались как раз во время антракта.

Шон: И... мы говорим о времени, когда не было гитарных усилителей, а были скиффл-инструменты наподобие стиральных досок.

Пол:

Нет, это был в большой степени предвестник рок-н-ролла. Сначала была старомодная музыка - музыка моего отца - часть из которой мне нравилась. А потом был скиффл, который вроде как с треском вытеснил её. Это была своего рода новая музыка для нас. Она была такой блюзовой, фолковой, там нужно было иметь только акустическую гитару, не нужно было много оборудования. А для баса они обычно использовали жестянки из-под чая... чай в таких привозили из Индии или откуда-то ещё, а сверху ты приделывал палку от швабры и струну. Так что их группа была довольно примитивной в этом смысле, акустической.

Шон: Но было ли это хорошо? Я имею в виду, как Вы думаете: они звучали хорошо?

Пол:

Думаю, что Джон был хорош. А вот группа в целом - не настолько хороша. Но я не сказал, что они плохие.

Шон: Ваш отец играл на трубе, и Вы, на самом деле, в некотором смысле были из настоящей музыкальной семьи. Я имею в виду, что Вы были более подвержены влиянию джаза?

Пол:

Мне повезло, мой отец играл много музыки в доме, и у меня была очень музыкальная семья. Вся наша большая семья собиралась, пела песни - например, на Новый год, и, знаешь, это были довольно грандиозные события. И самое смешное во всём этом было то, что я думал, что у всех остальных семьи такие же, как у меня: что это и есть обычная семья - там, где все друг друга любят, ходят друг ко другу в гости, поют и играют на пианино и тому подобное. И только позже я понял - наверное, через жизнь твоего отца, - насколько трудным было его воспитание по сравнению с моим.

Шон: Но моя бабушка Джулия играла на банджо и укулеле. Вы помните, какой она была? Потому что, по правде сказать, я никогда ни с кем - кто действительно встречался с ней лично раньше - не говорил о своей бабушке. Какой она была?

Пол:

Печально, что так происходит в жизни, знаешь, ты бы просто в неё влюбился. Она была куколкой, она была просто очень крутой девчонкой. У неё были длинные рыжие волосы, она была очень энергичной, могла пошутить и всё такое. И она действительно немного играла на банджо и научила Джона некоторым аккордам. Когда мы с ним познакомились, он играл эти аккорды как для банджо, и нам пришлось переносить их на гитару. Но она была прекрасна, и он боготворил её, и было так грустно, что он не жил с ней и своими сводными сёстрами. Но да, она была потрясающей леди, очень весёлой, и мы ходили в их маленький муниципальный дом, находившийся в том же районе, где жил я и где люди были не такие зажиточные, как в том районе, где жил Джон.

Шон: Точно, он жил на Менлав-авеню.

Пол:

Он жил на Менлав-авеню, а я - на Мэдисон-авеню.

Шон: Это был элитный район, относительно элитный.

Пол:

Верно, по сравнению с остальными битлами, - элитный.

Шон: Забавно, потому что раньше, как мне кажется, люди не думали об этом так, как об этом думают сейчас, да?

Пол:

Точно. Ну, знаешь, герой рабочего класса и тому подобное. Но нет, Джон приезжал навестить меня, а потом мы проходили пару миль до дома Джулии. И мы просто приходили в гости, это был муниципальный дом в ряду таких же, очень скромный. И мы просто наведывались к ней. Она готовила нам чай и бутерброды, и мы сидели и болтали. Для меня совершенно очевидно, что Джон боготворил её, а она боготворила его. Она, как я уже сказал, была весёлой. Всегда шутила. Она была остроумной. И, подозреваю, что именно у неё он и перенял большую часть своего остроумия.

Шон: А Джулия знала, что вы собираетесь создать группу, поддерживала ли она это? ...и как к этому относился Ваш отец? Приняли ли это родители или они думали, что это пустая трата времени?

Пол:

Да, мне кажется, она думала, что это весело, забавная идея, знаешь ли, потому что она сама была немного музыкантом. С моей стороны, мой папа тоже был музыкантом, играющим в небольшой группе, так что он очень поддерживал нас, и мы ходили к ним репетировать, но иногда мы брали свои гитары к Джулии и немного играли у неё, и ей это нравилось. Она нас очень поддерживала.

-2
Перевод: © 𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮
Оригинал:
John Lennon at 80
Первоначальная
публикация перевода

Мой ТГ-канал PAUL McCARTNEY | ПОЛ МакКАРТНИ - актуальные новости+, которые никогда не полпадут на Дзен
Моя группа ВК PAUL McCARTNEY как Великий Лирик
Дружественная группа ВК (моя) Лео Рохас | Leo Rojas
ТГ-канал (мой) Лео Рохас | Leo Rojas
Группа в ОК (моя) ПОКЛОННИКИ ПОЛА МАККАРТНИ И БИТЛЗ!
Группа-клон Дзен в ОК (моя) 𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮
Связаться со мной в ТГ по вопросам репетиторства/переводов/иного 𝓛𝓲𝓵𝔂 𝓢𝓷𝓪𝓹𝓮

♥ Спасибо, что прочитали, лайкнули, прокомментировали, реполстнули и полдписались! ♥