«Пролетая, как фанера над Парижем» - эта фраза прочно вошла в русский язык, означая что-то незначительное, проходящее без следа и внимания, или же просто нелепое и абсурдное событие. Но какой смысл на самом деле кроется за этим сюрреалистическим образом? Как кусок строительного материала связан со столицей Франции? Попробуем разобраться.
В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, столкнулся с Эйфелевой башней и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в «Искре», что «царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем». Постоянные читатели газеты восприняли эту фразу по-своему, заменив Фаньера на «фанеру».
Вот только спустя время было обнаружено, что среди первых летчиков не было никого с именем Огюст Фаньер, впрочем, как и жутких катастроф. Кроме того, газета «Искра» издавалась с 1900 года по 1905 год, а затем с сентября по декабрь 1917 года. Нетрудно понять, что в первом случае не было еще катастрофы, а во втором – уже не было царского режима.
Согласно еще одной версии, крушение потерпела репутация французского президента Армана Фальера. Фальер был страстно увлечен авиацией и тратил на развитие этой отрасли огромные деньги. В 1909 году он открыл первую международную авиационную выставку, но люди были настроены скептически. Тогда в газетах появилась карикатура Фальера, на которой он был изображен пролетающим над Парижем на самолете из фанеры. Карикатура активно перепечатывалась, и российские либералы сравнивали царский строй с пролетающим над Парижем Фальером.
Еще одна версия связана с советским кинематографом. В 70-х годах на экранах появилась картина «Воздухоплаватель». Главный герой, атлет Иван Заикин, оставил спортивную карьеру и уехал в Париж, где поступил на курсы воздухоплавателей. Заикин летал над Парижем на самолете «Фарман-IV» французского конструктора Анри Фармана. Корпус этого аппарата был обшит фанерой. И... потерпел крушение.
Также можно встреть версию о том, что это выражение это было взято из французских газет начала XX века, описывающих полёте над Парижем дирижабля под названием «Фланер». Из французской прессы статьи об этом событии перекочевали в русские газеты. Аппарат «Фланер» благополучно налетался и со временем забылся, а вот выражение осталось. При этом название дирижабля обрусело, потеряв букву «л», и превратилось в пресловутую фанеру.
А какая версия кажется вам наиболее правдоподобной?
Спасибо, что дочитали до конца! ✅
❗️ОФОРМЛЯЙТЕ ПРЕМИУМ-ПОДПИСКУ НА КАНАЛ ВСЕГО ЗА 99₽ В МЕСЯЦ ❗️Вас ждут уникальные выпуски о знаменитых художниках в формате онлайн-журнала.
Если вам понравилась статья, ставьте лайк и не забудьте подписаться:)
Еще больше интересного про искусство простым языком в запрещенграме и тг-канале. А для аудиалов - подкасты :)
Мои статьи, которые могут вас заинтересовать: