В изучении иностранных языков в самом начале пути мы как дети, которые осваивают родной язык. Да, я понимаю, что изучение иностранного и родного – это разные вещи, но почему бы не использовать некоторые "детские" приёмы, изучая новый для нас язык.
Например, моя дочь активно придумывала новые слова, а я в детстве тоже утверждала, что лошади живут в "лошадятничке". Слово-то какое сложное и красивое :)
Филологи называют такие слова неологизмами, а мне нравится "словотворчество". Здорово же творить новые слова!
У Корнея Чуковского есть замечательная книга о детском словотворчестве "От двух до пяти", если вам захочется поднять себе настроение, то обязательно прочитайте.
При усвоении нового языка мозг активно анализирует закономерности, пытается установить связи между словами и их значениями. Не всегда эти связи очевидны или соответствуют нормам. Именно поэтому дети начинают придумывать собственные слова, которые, по их мнению, лучше всего отражают их представление о мире.
Они интуитивно создают новые слова, чтобы выразить свои мысли и чувства, еще не имея достаточного словарного запаса. Этот процесс помогает развить у ребёнка уверенность в собственных речевых возможностях и способствует дальнейшему развитию речи.
Словотворчество в изучении иностранных языков.
Несомненно, развивает языковую интуицию. Создавая новые слова, мы не просто механически комбинируем известные элементы, но и пытаемся почувствовать, как эти элементы звучат вместе, какое впечатление они производят, какое значение они могут передать. Этот процесс развивает наше чутьё на язык, помогает нам лучше понимать тонкости и нюансы языка, чувствовать его ритм и мелодику. В конечном итоге это приводит к тому, что мы начинаем говорить и писать на иностранном языке более естественно и непринужденно.
На самом деле, со словотворчеством сталкивался практически каждый, кто изучаел новый язык. Иногда нам кажется, что слово для обозначения какого-то понятия должно звучать именно так, а не как иначе, а потом оказывается, что это совершенно другое слово или вообще придуманное нашим мозгом. К сожалению, в большинстве случаев учителя скажут: "нет такого слова" и всё, точка. Обидно, пусть слово немного побудет :)
Например, в испанском языке "квадрат" это "cuadrado" (куадрАдо), и "квадратный" также, вроде всё просто, но я в начале своего пути в языке почему-то была просто уверена, что "квадратный" это "cuadrádico" (куадрАдико). Мой наставник в испанском умилялся и мы даже пользовались этим словом в речи, в шутку, конечно.
Потом оказалось, что "сuadrática" (куадрАтика) это квадратное уравнение :)
Или есть слово "imprimir" (распечатывать на принтере). По правилу, причастия образуются с помощью суффикса -ido, значит "распечатанный" должно быть "imprimido", а оно "impuesto" (исключение). Мой мозг упорно отрицал правильный вариант, пользуясь своим, а потом я выяснила, что мой вариант допустим в речи. Но когда я это узнала, сразу почему-то прижился сложный для меня вариант.
Создание новых слов полезно, так как требует анализа морфем (корней, приставок, суффиксов) и правил их сочетания. Это помогает лучше понять, как устроен язык и как образуются новые слова.
А ещё можно придумывать новые слова на русском, чтобы объяснить значение иностранных слов, которые не имеют аналогов в нашем языке – это стимулирует мышление!
Несомненно, вы слышали о таких словах.
Например, испанское "Sobremesa" (собрэмэса) – время, проведенное в приятной беседе за столом после еды или растянутое удовольствиепосле еды – "послевкусье́душка". На мой взгляд, отражает всю суть испанского гостеприимства с душой.
А может "поедопосиделки" или "послетрапезница" :) Придумайте свой вариант, пусть он будет самым забавным.
Язык – это живой организм, который постоянно развивается, и каждый из нас может внести свой вклад в его развитие!
Читайте, подписывайтесь. Здесь я вдохновляю на изучение иностранных языков!