Найти в Дзене
LiterMort

Чувство юмора Сергея Лукьяненко

В 2023 в Интернете обсуждали новую публикацию Сергея Лукьяненко. Писатель создал шуточный «сценарий для Голливуда», героями которого стали гротескные персонажи: Человек-Бамбук, негр в пачке Женщина-Дисней, Капитан-Мичиган, русский гангстер Дуняша и проч. Среди обсуждений (которые я не случайно прочитала, желая узнать отношение народа к лукьяненковской сатире) было и такое мнение: Вот тот случай, когда пародирующий, создавая пародию на вульгарность, и сам стал не менее вульгарен, чем описанная им Женщина-Дисней. Описывая банальщину, сам стал банален донельзя. Оригинальнее придумать не сумел, и проч. Вопрос таков: так живописуя вульгарное, становится ли вульгарным сам Лукьяненко? Так концентрируя банальное и доводя до предела дурной вкус в этом «сценарии», становится ли Лукьяненко сам банальным обладателем дурного вкуса?
Во-первых, не вижу смысла обсуждать не литературный текст, а личность писателя. Это всё равно что на конкурсе собак обсуждать не конкурсантов, а их хозяев. Как банально
Оглавление

В 2023 в Интернете обсуждали новую публикацию Сергея Лукьяненко. Писатель создал шуточный «сценарий для Голливуда», героями которого стали гротескные персонажи: Человек-Бамбук, негр в пачке Женщина-Дисней, Капитан-Мичиган, русский гангстер Дуняша и проч.

Читать оригинальную публикацию на странице автора

Среди обсуждений (которые я не случайно прочитала, желая узнать отношение народа к лукьяненковской сатире) было и такое мнение:

Вот тот случай, когда пародирующий, создавая пародию на вульгарность, и сам стал не менее вульгарен, чем описанная им Женщина-Дисней. Описывая банальщину, сам стал банален донельзя. Оригинальнее придумать не сумел, и проч.

Вопрос таков: так живописуя вульгарное, становится ли вульгарным сам Лукьяненко? Так концентрируя банальное и доводя до предела дурной вкус в этом «сценарии», становится ли Лукьяненко сам банальным обладателем дурного вкуса?

Во-первых, не вижу смысла обсуждать не литературный текст, а личность писателя. Это всё равно что на конкурсе собак обсуждать не конкурсантов, а их хозяев. Как банально подстриг питомца! Наверно, и сам-то — та ещё банальщина во плоти. Глупо? Да. И в случае литературы и даже беллетристики обсуждение личности автора не должно затмевать сути — текста и его смыслов.

Во-вторых, сатирическая зарисовка Лукьяненко — несомненная
ирония. А что такое ирония? Согласно Литературной энциклопедии, eironeia в греческом — притворство, то есть явно-притворное изображение отрицательного явления в положительном виде, чтобы путем доведения до абсурда самой возможности положительной оценки осмеять и дискредитировать данное явление, обратить внимание на тот его недостаток, к-рый в ироническом изображении заменяется соответствующим достоинством.

- О, мама-Раша, - говорит Капитан Мичиган. - Я здесь бывал.
- Тут все пьют водку! - поражается Человек-Бамбук, глядя на бредущих сквозь снег детей с бутылками в руках.

Очевидно, что Лукьяненко искал способ дискредитировать не только вульгарные культурные стандарты, но и вульгарное обесценивание русской культуры, и с этой целью довёл до абсурда саму положительную оценку этих псевдостандартов. Начиная свою публикацию словами о том, что он предлагает этот сценарий Голливуду, автор высмеивает малейшую возможность положительной оценки таких «сценариев». В иронии недостаток заменяется якобы достоинством: и у Лукьяненко грубость описанного как будто превращается в достоинство, которое не могут не заметить американские синематографисты.

Нам нужна медвежья пушка.
- О, ну вы так скажете, что мне смешно! - смеется Дуняша. - Откуда у нас такое оружие?
- Вы же его украли у украинцев!

Сатира — это именно тот жанр, что использует приём иронического дискредитирования как один из самых острых приёмов борьбы. С чем борется Лукьяненко? С вульгаризацией образов России и русских в американской культуре. И не только: также с непристойными культурными установками, губящими границы фемининного и маскулинного.

Есть понятие и «
воинствующей иронии». Ироничны могут быть не столько отдельные фразы, сколько самый замысел, связанный с разоблачением мнимых общественных установок, где средством иронического изображения служат и вульгарность мнимых героев, и «картонность» злодея-Дуняши, и безнадёжная недалёкость голливудских продюсеров, якобы только и ждущих такой сценарий.

Наконец, ирония — это всегда
иносказание. Осуждение под видом похвалы — иносказание. Лукьяненко осуждает банальность и низкосортность изображаемого под видом похвалы: ах, какой сценарий…

Дарю всем голивудским кинопроизводителям сцену, годную для включения в любой сериал или фильм о России.

Литературная энциклопедия 1925 года подчёркивает, что иронии присущи спокойствие и сдержанность, нередко даже оттенок холодного презрения. Это присутствует у Лукьяненко? Да. Даже его вступительная фраза, в которой он «дарит» Голливуду последующий абсурд, занявший пару страниц, пропитана не чем иным, как холодным презрением. На это указывает и отсутствие эмоциональной пунктуации, и заметное пренебрежение к грамотности в целом. Зачем печься о грамотности и запятых, если предлагаешь голливудским «глашатаям безвкусицы» заведомый шлак и абсурд? Незачем.

- Папа, это ведь Женщина-Дисней! Нельзя убивать её!
- Взять её! - кричит мафиози охране.
Женщина-Дисней в танце выносит всех охранников Дуняши.

И, наконец, Аристотель называл иронию «насмешкой над теми, кто так действительно думает». Текст Лукьяненко — концентрированная насмешка над теми, кто действительно считает негра в розовой пачке по имени Женщина-Дисней уместным где бы то ни было. Над теми, кто считает такое обилие штампов допустимым. Над теми, кто мыслит культурными шаблонами.

Супергерои уезжают.
Дуняша горестно пьёт водку. Говорит сыну:
- Тебе повезло. Ты увидел хоть что-то красивое в этой ужасной стране!
Всё засыпает снегом...

То есть над каждым своим словом этот автор и насмехается, над каждым образом, над каждой глупостью и презрительно пропущенной буквой или запятой. Как будто говорит: вы таким питаетесь? Если да, то — на, подбирайте с пола, дарю. Но сказано это не нам, адекватным людям, в принципе разделяющим эти взгляды, а неадекватным, которые вылепили из водки псевдорусский культурный символ.

P.S. Кстати, я впоследствии догадалась, почему русский мафиози — Дуняша. Это имя из «Сибирского цирюльника» Михалкова, снятого для иностранцев. Там фигурирует несколько русских имён, причём одно из них — Толстой, и так знакомое иностранцам. Как будто для наименования мафиози «полурусский» (как назвал Ленского Пушкин) сценарист у Лукьяненко мечется между Толстым, Андреем, Мокиным, Полиевским, Дуняшей… и в итоге останавливает выбор на Дуняше! Как будто «это был сложный выбор, но вполне уместное имя наконец выбрать удалось». Пример милого русскому сердцу сарказма.

С уважением, Надежда Николаевна Бугаёва
С уважением, Надежда Николаевна Бугаёва

Благодарю за прочтение!

Уважаемые читатели, прошу оставаться вежливыми при обсуждении.

Ещё интересные статьи на литературно-просветительском канале LiterMort: