Найти тему
Английский для жизни

14 хитрых пар слов в английском языке, которые путают все. Рассказываю как перестать это делать

Оглавление

Кажется, что для успешного общения на английском языке достаточно освоить грамматику, выучить множество слов и научиться понимать речь на слух. Однако на практике многие сталкиваются с трудностями из-за слов, которые звучат похоже или имеют схожие написания. Пора разобраться с ними раз и навсегда.

В современном мире знание английского языка является неотъемлемой частью нашей жизни. После прочтения данной статьи вы наконец-то запомните разницу между самыми популярными английскими словами, которые могут вызвать путаницу.

1. On time & in time

Путаница в использовании этих предлогов часто возникает даже у опытных пользователей языка. Оба выражения переводятся на русский как «вовремя», но имеют разные оттенки значений. «On time» означает, что событие произошло в точно назначенное время, согласно расписанию. В то время как «in time» указывает на то, что что-то произошло в подходящий момент, до определенного действия или события.

Примеры:

The train was on time. — «Поезд пришел вовремя (по расписанию)».

I need to get home in time to take a shower before the party. — «Мне нужно вернуться домой вовремя (в удобное время), чтобы успеть принять душ перед вечеринкой».

2. Gold & golden

-2

Слово «gold» может использоваться как существительное, так и прилагательное, в то время как «golden» является только прилагательным. Оба слова могут описывать предметы, сделанные из золота, однако «golden» также может обозначать цвет, напоминающий золото, или использоваться в переносном смысле.

Примеры:

She has a beautiful gold / golden ring. — «У нее есть прекрасное золотое кольцо».

This place is famous for its golden beaches. — «Это место известно своими золотыми пляжами».

3. Hard & hardly

Слова «hard» и «hardly» часто путают, так как «hard» может означать как «трудный», так и «трудно». Тем не менее, «hardly» — это совершенно другое слово, переводящееся как «едва» или «почти не». Многие слова становятся наречиями с помощью суффикса -ly, но в этом случае «hardly» не поддается такому правилу.

Примеры:

That’s a very hard question. — «Это очень сложный вопрос».

The movie had hardly started when he left. — «Он ушел, едва начавшись фильм».

4. Tell & say

Эти два глагола также могут запутать, так как оба связаны с речью и общением. Однако «say» означает просто «сказать», тогда как «tell» подразумевает более глубокую передачу информации, часто с указанием на того, кому она адресована.

Примеры:

Say something about it! — «Скажи об этом что-нибудь».

Tell me about it! — «Расскажи мне об этом».

5. Recipe & receipt

-3

Здесь различия могут сбивать с толку, особенно из-за окончания слова «receipt». «Receipt» [rɪˈsiːt] означает «чек» или «счет», в то время как «recipe» [ˈrɛsɪpi] переводится как «рецепт», то есть набор инструкций по приготовлению блюда.

Примеры:

You have to follow the recipe to cook this dish. — «Чтобы приготовить это блюдо, нужно следовать рецепту».

Here is your receipt, sir. — «Вот ваш чек, сэр».

6. Study & learn

Несмотря на то что иногда эти слова могут использоваться как синонимы, их значения все же различаются. «Study» означает углубленное изучение предмета, исследование или анализ, тогда как «learn» говорит о процессе приобретения навыков или знаний.

Пример:

Learning Russian is easy, but I don’t like studying new words. — «Изучать русский язык легко, но мне не нравится запоминать новые слова».

7. Chips & crisps

-4

Различия между британским и американским английским могут создать путаницу. В Великобритании «chips» — это «картофель фри», тогда как «crisps» обозначает «чипсы». В США «chips» — это чипсы, а «crisps» не употребляется.

Примеры:

A packet of salt and vinegar crisps. (UK) — «Упаковка чипсов с солью и уксусом».

Fish and chips. (UK) — «Картошка фри с рыбой».

8. Advise & advice

Тут одна буква меняет часть речи. «Advise» — это глагол, который переводится как «советовать», тогда как «advice» — существительное, которое обозначает «совет». Полезно запомнить, что существительное всегда заканчивается на букву «с».

Примеры:

John gave me some good advice. — «Джон дал мне хороший совет».

I think I’d advise him to stay at the company. — «Я, вероятно, посоветую ему остаться в компании».

9. Chief & chef

-5

Эти слова близки по значению, но «chief» обозначает «главный» или «руководитель», а «chef» — это «шеф-повар». Важно обращать внимание на контекст и написание.

Примеры:

The chief problem I have is lack of confidence. — «Главная проблема — недостаток уверенности».

He is one of the top chefs in Russia. — «Он один из лучших поваров в России».

10. Do & make

Оба слова переводятся как «делать», но есть важные различия. «Do» используется для обозначения действия, тогда как «make» подразумевает создание чего-то нового или работу с объектами.

Примеры:

There isn’t much I can do about it. — «Мало что можно с этим сделать».

She makes chocolate cakes. — «Она печет шоколадные торты».

11. Desert & dessert

-6

Здесь различий больше, чем может показаться на первый взгляд. Слово «desert» (ударение на 1-й слог) переводится как «пустыня», а «dessert» (ударение на 2-й слог) — как «десерт».

Примеры:

It is so hot in the desert! — «В пустыне так жарко!».

What would you like for dessert? — «Что бы вы хотели на десерт?».

12. Sometimes & sometime

Эти слова часто путают. «Sometimes» означает «иногда», тогда как «sometime» указывает на неопределенный момент во времени.

Примеры:

She cooks sometimes. — «Она иногда готовит».

We should meet sometime soon to discuss the details. — «Нам нужно как-нибудь встретиться, чтобы обсудить детали».

13. Clean & clear

-7

Эти слова отличаются лишь одной буквой, но имеют совершенно разные значения. «Clean» переводится как «чистый», а «clear» — как «ясный» или «прозрачный».

Примеры:

The kitchen was absolutely clean. — «Кухня была совершенно чистой».

It became clear that she doesn’t understand me. — «Стало ясно, что она меня не понимает».

14. quite, quit & quiet

Эти слова могут запутать любого изучающего английский. Если в слове отсутствует буква «е», это «quit» [kwɪt] — глагол, означающий «прекращать» или «уходить». Если «е» стоит в конце, это «quite» [kwaɪt] — «довольно», а если «е» находится в другой позиции, то это «quiet» [’kwaɪət] — прилагательное, означающее «тихий».

Примеры:

The two colors are quite different. — «Эти два цвета довольно разные».

I don’t know why he quit his job. — «Я не знаю, почему он ушел с работы».

This is a very quiet neighborhood. — «Это очень тихий район».

Какие другие английские слова вы считаете легко спутать?