Тезис: "Над прогнозами и планами работают огромные институты по всему миру."
Антитезис: бессмысленная мышиная возня.
Доказательство.
Продемонстрируем, насколько бесполезны любые планы. Потратьте время на прочтение вместе с нами коротенького рассказика Ильфа и Петрова – убедитесь. Не более десяти минут внимания - будете вознаграждены. Только прежде имейте в виду, что авторы не на шутку увлекались такой штукой как Каббала, которая любит цифры и шифры.
Разъяснение. Илью Ильфа на деле звали Иехиель-Лейб Файнзильберг. Что значит "Оживляющий - Сердце - Тонкий серебряный Пик". Псевдоним он взял скромно: Ильф. Среднее меж Илу и Алеф. Илу — древнесемитское верховное божество, олицетворение плодоносящего начала, бог плодородия. Изображался в виде величественного длиннобородого старца в длинной одежде и высокой тиаре с рогами - вылитый Моисей. В эллинистический период Илу отождествлялся с Зевсом и Кроносом. Это - боги Мысли и Времени соответственно. Рога - два, поэтому Ильф плюс Петров. "Пётр" с греческого - "камень", "опора", "Основа". Точка "Я", к которой привязан тонкий серебряный луч ума. Плод вы прочтёте сейчас.
Берём рассказ «Путешественник». Кто у нас вечный путешественник? Евреи, точней – Израиль (боровшийся с Богом). О ком ещё еврею писать, как не о себе любимом? Это нормально. Рассказ напечатан в 22-м номере (22 буквы иврита!) журнала "Смехач" 1927г. – это прогноз про Израиль (будущее государство) на сто лет вперёд. Мы раскроем заложенные в повествование даты основных событий жизни еврейского государства - они уже произошли - и узрим скорый финал.
Фамилия героя - «Колидоров», что отражает его еврейскую косность (жестоковыйность) и привычку решать вопросы кулуарно, лоббировать (от лобби – коридор). Также обыгрывается Палестина как "коридор", соединяющий Европу, Азию и Африку.
«Никогда еще я не видел Колидорова таким оживленным, как в этот памятный морозный февральский день, когда Колидоров, прямо со службы, красный и оживленный, ворвался в мою комнату, содрал с себя полосатую беличью шубу (мехом наружу) и, стряхивая с ушастой шапки снег, закричал:
(Перевод: К моменту написания рассказа численность энтузиастов-сионистов сократилась, в основном, из-за ограничений на выезд из Советской России. Ограничения на иммиграцию в США (полосатую шубу, греющую душу) введенные в 1924 году, способствовали тому, что те из евреев Европы, кто намеревался искать счастья за океаном, встали на путь репатриации в Страну Израиля. Уезжающий оттуда разговаривает с остающимся в России, насмехаясь. )
- Ты, жалкий капустный червь, гордящийся оседлым образом жизни и украшающий обеденный стол скатертью, ты, отправляющийся на службу в трамвае и в трамвае же возвращающийся со службы домой, ты, имеющий жену и тещу и полагающий свое благополучие в пошлом созерцании недоброкачественных кинематографических картин,- смотри... Вот...
Колидоров вынул из бокового кармана потрепанную географическую карту, разложил ее на столе и радостно захохотал.
- Видишь?
- Вижу,- осторожно сказал я,- это карта СССР, издана Госиздатом в тысяча девятьсот двадцать пятом году.
(Перевод. "Капустный червь" - "червь Шамир" см., "буквоед", книголюб. Остающийся - ортодоксальный еврей, для которого "Страна Израиля" - Тора, а не территория. Своим повествованием авторы откровенно ржут над сионистами, демонстрируя в рассказе своё дальновидение и близорукость сионизма. В 1925 - наряду с «пятой алиёй» (волной мигрантов) – был основан Еврейский университет в Иерусалиме на горе Скопус. Название горы – гора Цофим (гора Панорамы). Ничего Ильф прикалывается, описывая из 1927 панораму на сотку лет вперёд. Высший пилотаж.)
- А еще что-нибудь видишь?
- Гм...Масштаб тут какой-то... Разрешено Главлитом за номером двадцать две тысячи семьсот пятьдесят шесть... тираж...
(Перевод: Это, конечно, 22.07.56. Декретом от 26 июля 1956 года египетское правительство национализировало Суэцкий канал, что привело к Синайской войне 56-57гг)
- Эх, ты! Шляпа!
Колидоров схватил меня за шею и, больно прищемив воротником кожу, ткнул носом в карту.
- Смотри, дубина, где будет твой друг Колидоров через какие-нибудь четыре месяца.
(Через 4 месяца у Ильфа – через 40 лет. В 1967 – Шестидневная война Израиля!)
Ну? Теперь видишь.
- Вижу.
- Что же ты видишь?
- Вижу,- прохрипел я, добросовестно проглядев карту,- что какой-то идиот измазал поверхность этой бумаги красным карандашом.
(Кровищей весь путь отмечен.)
- Это не какой-то идиот,- самодовольно сказал Колидоров,- это я, Колидоров, начертил путь того путешествия, которое я совершу ровно через четыре месяца, первого июня.
(Через 4 месяца - то есть 40 лет от 1927 - 5 июня 1967 года началась операция ВВС Израиля, в ходе которой за несколько часов уничтожили ВВС арабской коалиции, Шестидневная война.)
Теперь чувствуешь?
- Чувствую,- покорно ответил я, потирая шею.
- То-то. У нас, брат, сегодня распределяли время отпусков. Мне вышло ехать первого июня. Так вот, на этой карте я начертил наглядный план моего путешествия.
Я посмотрел сперва на карту, а потом на Колидорова. Его лицо сияло, как переполненная до краев кружка с пивом.
- Колидоров,- воскликнул я,- неужели ты твердо решился на этот шаг?
- Не веришь - презрительно процедил Колидоров,- так вот. Полюбуйся.
Колидоров схватился за карманы и после пятиминутной борьбы со старыми засалившимися бумажками, кусочком гребешка, шариками шерсти, пуговицей от жилетки и вечерней газетой за 1924 год
(мандат на Палестину англичан!)
вытащил из темных загадочных недр своего пиджака смятый кусок бумаги.
- Вот. Смотри.
Я развернул бумажку. На одной стороне ее было написано: "Чемодан - 15 руб. Автомобильные очки - 3 руб. Оленья доха - 60 руб. Бинокль- 10 руб. "Весь СССР" - 5 руб. 2 пары носков в клетку - 2 руб. и ковбойская шляпа с ремешком и дырочками - 9 руб. 50 коп."
---------------------------------------------------
(Речь о принятии резолюции об образовании гос.Израиль: если сложить все цифры, получится 14,5 то есть 14 мая 1948. Перечислены предметы участников торга: автоочки Франция, ковбойская шляпа и носки в клетку – США, бинокль – Британия (моря), СССР и «Оленья доха» - арабы (г.Доха), которые с точки зрения еврея – олени. Верблюды в смысле безрогие.)
------------------------------------------------------
«На другой стороне бумажки запись носила несколько иной характер. Сверху большими буквами: "Маршрут". Затем подзаголовок: "Путешествие по окраинам Союза". И, наконец, "Москва - Мурманск - Владивосток - Бухара - Красноводск - Баку - Батум - Севастополь - Каменец-Подольск - Минск - Ленинград - Мурманск - Москва".
(Уезжающий составил сам себе круговой маршрут, начинающийся и завершающийся в одной точке.)
- Гм... н-да,- промямлил я,- а не кажется ли тебе, друг Колидоров, что избранный тобой маршрут несколько... гм... громоздок?
- Ну, что ты, милый? - обиделся Колидоров.- Я досконально все обдумал... Чепуха... Но зато сколько красот... Пейзажи... Быт...
- На какое же время ты получишь отпуск?
- На две недели. По кодексу законов о труде... Да недельку замотаю. А что?
(Две недели – законы о труде? – это стройки коммунизма и послевоенное восстановление СССР 14 лет да семь лет «замотанных» Вторая Мировая. На это время алия в Страну Обетованную прекратилась.)
Я посмотрел на Колидорова с отвращением.
- Знаешь ли ты,- спросил я,- сколько времени потребуется на одну только дорогу?
- Да уж недельки полторы, меньше не уложусь,- озабоченно ответил Колидоров,- да дня два на всякий пожарный случай...
(Всего семнадцать лет планировали на постройку государства в Палестине.)
- Нет, Колидоров,- сказал я жестко,- если даже принять во внимание ту неделю, которую ты собираешься замотать у доверчивого правительства, а также два дня, которыми ты собираешься воспользоваться на всякий пожарный случай, ты все-таки обчелся, приблизительно месяцев на восемь!»
(Речь о том что и восьмидесяти лет не хватит, чтобы Израиль построить. То есть ограничил время существования Израиля с 1948 по 2028.)
- Ты шутишь?! - воскликнул Колидоров, багровея.- Этого не может быть! Я досконально...
Колидоров осекся.
- Нет, ты это серьезно? - спросил он, с надеждой заглядывая мне в глаза.- Может быть, ты пошутил?
- Увы, Колидоров, я нисколько не шучу. Я боюсь даже, что и в этот небольшой срок ты едва ли уложишься!
Колидоров съежился. Его оживленное лицо померкло. Дрожащими руками он собрал со стола планы своего чудовищного путешествия, влез в шубу, нахлобучил шапку.
- Ну, я пошел...
- Иди, иди,- гостеприимно сказал я,- не забудь купить по дороге шляпу с дырочками...
(Шляпа с дырочками – это дуршлаг. Для лапши. В переводе с идиша – «дур шлаг - "главный битый», "мат", "потерять голову" - столицу.)
В конце марта, когда солнце делало очередную попытку пробраться сквозь противные табачные тучи и когда газетчики настойчиво пророчили наступление весны в первой декаде апреля, я встретил Колидорова.
(декада – десять. Апрель – четвёртый. То есть это четырнадцатый год, 2014.)
Солнце делает очередную попытку – яркое, ярость, сварга - делает очередную попытку пробить границу, занавес меж странами РФ и Ук. Место указывается Каменец-Подольский, иносказательно «нижняя (подол) основа» - в Киеве есть Подол. Петербург – «Град Петра»,"Город-Камень", голова - а здесь о Киеве – «нижней столице»,основе.)
Он стоял посредине улицы и рассматривал какую-то книжку. Увидев меня, он обрадовался.
- Ну, как твое путешествие? - спросил я.
- Какое путешествие?
- Да это... во Владивосток и Каменец-Подольск? Налаживается?
- Не шути... Такими вещами не шутят!.. Я, конечно, во Владивосток не поеду. Это все чепуха!.. А вот!
Я оглядел нескладную фигуру своего друга. Он сильно похудел и, видимо, давно уже не брился.
(Полувоенный видок.)
- А вот путешествие по Волге... Это вещь вполне реальная... Сначала по Волге... От Нижнего до Астрахани... Потом в Баку... Через Каспийское море... Затем перемахну через Кавказский хребет... Катну по Черному морю и...
(Ну да – перемога, само собой, и проект «великая Хазария»! Места-то всё знакомые обозначены, прямо чётко по карте... Одна из целей заварухи в Причерноморье - Исход туда евреев из разваливающегося под натиском арабов и внутренних противоречий Израиля.)
- До свиданья, Колидоров,- с грустью сказал я,- черкани пару строк любящему тебя другу, когда будешь "перемахивать" через Кавказский хребет...
- Колидоров!- крикнул я, высовываясь из трамвая. Колидоров оглянулся, поспешно спрятал какую-то книжечку в карман и, виновато улыбаясь, полез в мой вагон.
Май был на исходе. Тяжелые грифельные тучи обложили небо. Дворники уныло поливали улицы.
("Полез в мой вагон" - евреи вновь начинают массово мигрировать назад на (уже бывшую к тому моменту)Украину. "Дворники поливали улицы" - "генеральная уборка", чистки, процессы. Май на исходе – пятый месяц, значит 2025 - уже после заключения мира в нынешней схватке в северном Причерноморье. Тучи обложили небо – «граница на замке», железный занавес.)
- Сколько лет, сколько зим! - промолвил Колидоров.- Как тебе нравится эта, с позволения сказать, погода?
- Паршивая погода. Но что тебе, Колидоров, происки весны? Ведь через несколько дней ты будешь, развалясь в соломенном кресле и попивая коньячок, плыть на быстроходном почтовом теплоходе, рассекающем широкую грудь Волги-матушки реки...
- Брось глупости! - сухо сказал Колидоров.- Какая может быть матушка-река, когда... впрочем, я уже снял дачу... Вот...
Колидоров вынул из кармана книжечку.
- Вот расписание дачных поездов... Как видишь, полное удобство. В пять выехал из дому, а в семь ты уже у меня.
(С 2025 ("в пять") начинается массовый Исход евреев назад на Украину и продлится до 2027 ("в семь")
"- Живу я...
Колидоров сообщил мне точный адрес своей дачи и просил непременно "примахнуть", когда он "обживется и уложится в новых условиях".
Третьего июня, ступая по лужам и проваливаясь в какие-то канавы, я шел под проливным дождем от станции "Целебные грязи" к даче, в которой обитал мой друг Колидоров.»
(3 июня – это март 2026. Для авторов-одесситов Целебные грязи – это безусловно Куяльник, Одесса. Проливной дождь - повальные люстрации и отстрел партизан.)
«С трудом отбиваясь от собак, я вступил на гнилые лесенки террасы. На террасе, обтянутой промокшей парусиной, сидел за столом, покрытым скатертью, посиневший Колидоров и, трясясь от холода, играл сам с собою в шахматы. Увидев меня, он болезненно улыбнулся и развел руками.
- Ты,- сказал я грозно,- жалкий капустный червь, гордящийся оседлым образом жизни и украшающий обеденный стол скатертью, ты, живущий, подобно серенькому обывателю, на даче и сидящий на террасе!.. Ты, полагающий все свое благополучие в пошлой игре в шахматы с дураком партнером,- смотри. Вот...
Я устроил большой кукиш и, с наслаждением шевеля большим пальцем, поднес его к носу Колидорова.
- Вот тебе автомобильные очки, вот ковбойская шляпа. Вот тебе Владивосток! Вот тебе Мурманск! Вот тебе Волга и вот тебе хребет!.. Видишь?
- Вижу,- сказал Колидоров покорно.
------------------------------------------------------
"Терраса обтянута промокшей парусиной" символизирует "возвращение в родную гавань". "Трясясь от холода" - намёк на тёплый приём? или на отсутствие энергоносителей на новом месте? или на реальный зимний холод?
(Вот тебе... вот тебе... – узнаваем Балаганов, бьющий Паниковского за «золотые гири».)
Говоря словами героя фильма «Блеф», с блеском сыгранного Адриано Челентано: «Ставьте вы хоть на чёрное, хоть на красное – всё равно выиграет зеро!»
В общем, вот и закольцованный, как Змей, залезающий к себе в место происхождения, финал.
И что таки сказать на это всё?..
"Да, были люди в наше время - Не то, что нынешнее племя. Богатыри - не вы." Вот уж кому удалось "стырить Бога", так это Ильфу и Петрову - двум скромным одесситам.
Одесситы, одиссея... Имя же "Одиссей" - учитывая еврейское происхождение Гомера (судя по гомеровской кепочке)- с иврита переводится как "од ишуа", "да спасётся". Спаситель, мессия. Да: лучше быть мокрым - но спасённым, и играть в шахматы на огрызке Украины "с дураком-партнёром", чем мёртвым - и сухим, как мумия египетской пустыни.
"На пороге сидит его старуха, А пред нею разбитое корыто." Чёрное море на карте.
Продолжение: https://dzen.ru/a/ZvkQg_CYbhKHqbMP