Есть у меня мелкий второклассничек. Тот самый, который начал знакомство со мной с вопроса:
- А мы на уроке отдыхать будем?
Знаете, как этот умный отрок лихо справляется с английскими словами?
Глаголы у них в школе надо учить. Учим.
Начинаю его допрашивать:
- Как будет «летать»?
- Так, как у нас это… Это у нас «лёт».
Хммм…
Спрашиваю про «уметь».
- Уметь, уметь… Уметь это у нас «ум».
Блин, тогда «читать» - это «чит»? «Танцевать» - это «танц»? И так далее?
Ага, ага. Одно утешает – такое явление было во все времена. ))))
Как по-немецки «картофель»? Дер фруктус.
Ага, а:
"Как сказать по-латыне: лошадь свалилась с моста?" - Молодец отвечает: "Лошадендус свалендус с мостендус".
(Кто узнал, откуда обе цитаты – пишите в комментариях.)
Кстати, у меня ведь и шестиклассница такое задвигала:
И про «нещасного» второклассника:
Бедные-нещасные второклассники
Бедный страдающий второклассник
И давайте тогда уж до кучи дам ссылку на мою вчерашнюю заметочку в ТГ. Как мы с ученицей изображали тупых и еще тупее (здесь не могу, ибо вроде нельзя копировать откуда-то, а ссылку можно). Вот: https://t.me/zapiskirepetitora1/4996