Есть у меня мелкий второклассничек. Тот самый, который начал знакомство со мной с вопроса: - А мы на уроке отдыхать будем? Знаете, как этот умный отрок лихо справляется с английскими словами? Глаголы у них в школе надо учить. Учим. Начинаю его допрашивать: - Как будет «летать»? - Так, как у нас это… Это у нас «лёт». Хммм… Спрашиваю про «уметь». - Уметь, уметь… Уметь это у нас «ум». Блин, тогда «читать» - это «чит»? «Танцевать» - это «танц»? И так далее? Ага, ага. Одно утешает – такое явление было во все времена. )))) Как по-немецки «картофель»? Дер фруктус. Ага, а: "Как сказать по-латыне: лошадь свалилась с моста?" - Молодец отвечает: "Лошадендус свалендус с мостендус". (Кто узнал, откуда обе цитаты – пишите в комментариях.) Кстати, у меня ведь и шестиклассница такое задвигала: Как по-английски «он играет» И про «нещасного» второклассника: Бедные-нещасные второклассники Бедный страдающий второклассник И давайте тогда уж до кучи дам ссылку на мою вчерашнюю заметочку в ТГ. Как мы с учени
Как легко нещасные дети справляются с английской лексикой
25 сентября 202425 сен 2024
4031
~1 мин