Найти в Дзене

Тренд или реальность: почему мы так часто используем англицизмы в речи?

«Хай»! Какой у вас сегодня «аутфит»? Вы чувствуете «вайб» летнего «чилла»?

Казалось бы, мы используем подобные выражения практически каждый день, и они за это время они смогли стать неотъемлемой частью нашей речи. Но почему же мы регулярно заимствуем слова из иностранных языков (в частности, английского) и почему нам трудно находить синонимы англицизмов в русского словаре? Давайте разбираться вместе с «Наукой»!

Итак, ученые выделяют ряд причин, в связи с которыми англицизмы всё чаще проникают в русский язык.

  1. В английском языке есть обозначения, не имеющие аналогов в русском Да, новые слова в языке появляются ежедневно, как и инновационные феномены общественной жизни, обозначаемые вновь появившимися терминами. В частности, последними являются, например, такие слова как дилер, брокер, и т.д.
  2. Некоторые люди считают, что англицизмы делают их речь ярче, придают высказываниям некий эмоциональный шарм. Здесь стоит отметить, что англицизмы чаще всего используются молодежью, которая таким образом стремится невербально показать свое отделение от более старшего поколения. К слову, в таких ситуациях англицизмы нередко начинают восприниматься в качестве слэнговых выражений: каждому из нас знакомы такие слова как «кринж», «рофл», «вайб» и т.д.

Кстати! Заимствования слов из иностранных языков пришли в нашу речь давным-давно! Даже в 50-е и 60-е гг. в СССР большую популярность набирали следующие выражения: «хаер», «чейндж», «мани», «герла» и т.д.

  1. В условиях глобализации и непрерывной межкультурной коммуникации происходит заимствование из различных отраслей науки, бизнеса, моды и многих-многих других сфер общественной жизни. (Например, рассмотрим область экономики. Нам известны такие слова, как маркетинг, промоутер, бизнес… Более того, большая часть названий различных видов спорта также были заимствованы из других языков). Важно понимать, что вследствие всевозможных контактов с другими государствами, язык проходит через сложные процессы интернационализации, то есть адаптации к речи различных народов (Ряд простых примеров: спикер = оратор, саммит = встреча глав государств, и т.д.).
  2. Наконец, стоит упомянуть самый популярный источник англицизмов в наше время — Интернет. Мы используем глобальную сеть на постоянной основе, а потому многие выражения переходят из английского языка в русский («челлендж», «лайк», «бан», «хейтер»). Более того, сейчас мы слышим их настолько часто, что уже не можем представить свою жизнь без их использования.

Таким образом, с развитием технологий и международных коммуникаций использование англицизмов в речи становится всё более популярным. Одни считают последнее преимуществом, ведь появляются уникальные слова, описывающие понятие более понятно и точно, а другие видят в иностранном лексиконе предпосылку к загрязнению, и, возможно, даже к вымиранию русской речи. При этом в чем нельзя сомневаться точно —англицизмы стоит использовать разумно, чтобы не забывать о богатствах родного языка.

Автор статьи: Арина Никонова

Редактор статьи: Саша Аникина

Дизайн: Аня Дробина