По поводу происхождения устойчивого выражения ни сном ни духом в интернете ходят занятные теории. Якобы в старину люди получали знания не только из физических источников информации, но также из метафизических, а именно – из вещих снов и откровений Святого Духа. Часто можно прочитать тиражируемую разными сайтами версию, что эти «каналы связи» и отразились в рассматриваемом фразеологизме.
Не буду разбирать несостоятельность этой теории, но выскажу свои соображения на предмет того, какой «дух» первоначально имели ввиду, когда говорили ни сном ни духом. Напомню, что фраза в основном использовалась в случаях самооправдания в чьих-либо глазах. Обычно она сопровождалась глаголами не знать (не ведать, не помышлять, не чаять и пр.) и не виноват. В литературе оба варианта появляются одновременно, но второй можно встретить несколько чаще. Полагаю, что именно он – не виноват ни сном, ни духом – является ключевым для понимания первоначального смысла.
Но что это значит – не виноват ни сном, ни духом? В словаре Академии Российской, выпущенном в конце 18 века, у слова дух выделено порядка двадцати значений. Коротко перечислим некоторые из них. Во-первых, дух – это бестелесное существо, имеющее разум и волю. У этого понимания могут быть различные коннотации. Например, третье лицо Святой Троицы – Святой Дух, или напротив – нечистый (злой) дух. Духами называли ангелов и демонов.
Во-вторых, словом дух обозначали запах и некоторые сопряженные явления. От этого значения, кстати, отпочковалось новое слово – духи́. Первоначально духи́ – «запахи», то есть, «невидимые, летучие испарения, оказывающие воздействие на органы обоняния». В словаре Академии Российской приведены такие примеры словоупотребления: Дух поднимается от загоревшегося навоза; заткни бутылку с пивом, чтоб дух не выходил.
В-третьих, духом называли дыхание. В этом значении слово употреблялось в дошедших до нас выражениях дух захватывает и не успеешь дух перевести (дай только дух перевести). Здесь дух – «дыхание». С этим значением связано название особого вида музыкальных инструментов – духовые, то есть такие, в которые для извлечения звука нужно дуть. С «дыханием» связаны духовое окно, отдушина, духота и прочие слова и словосочетания.
В-четвертых, в старину духом называли исповедь. Отсюда произошло выражение (говорить) как на духу, то есть откровенно, ничего не утаивая. Отсюда также происходит название священника – духовник, то есть лицо, к которому ходят на исповедь. В старину говорили давно на духу не был, быть на духу, идти на дух.
В-пятых, дух – это отличительные и свойственные писателю мысли (дух Аристотелев, Сенеки, Цицеронов). В-шестых, духом называли и сейчас называют мужество, решительность, и вообще дух понимался как некое противопоставление плоти (пасть духом, воспрять духом, неутомимый духом человек, бодр духом, слаб духом и пр.). В-седьмых, дух – отличительная характеристика целого народа (русский дух, дух германской нации и др.).
Так какое же из этих значений отразилось во фразеологизме не виноват ни сном, ни духом? Видимо, никакое.
Выше я перечислил лишь некоторые, наиболее характерные значения слова, в целом их было намного больше. И одно из них современному человеку может показаться неожиданным, но именно оно, на мой взгляд, и является искомым. В словаре Академии Российской одним из первых толкований значится дух – «мечта, привидение». В выражении не виноват ни сном, ни духом фигурирует именно этот «дух». Смысл фразы можно расшифровать следующим образом. Человек, оправдываясь перед кем-либо в своей невиновности, говорил, что не виноват не только действием, но и помыслами и даже шальными мыслями. То, в чем его обвиняют, не являлось ему ни в снах, ни в грезах, ни в фантазиях. Доказывая свою непричастность к совершенному проступку, подозреваемый клялся, что не совершал ничего подобного не только наяву, но даже ни во сне, ни в видении. Иными словами, он даже представить не мог то, в чем его обвиняют.
В целом фраза могла быть более широкой: «не виноват ни делом, ни словом, ни сном, ни духом». Но у меня нет примеров из письменных источников, подтверждающих существование такого или подобного расширенного варианта, но общий смысл именно таков. В литературе фразеологизм начинает встречаться с 19 века в уже отмеченных двух основных сочетаниях не знать (не чаять, не ведать) ни сном ни духом и не виноват ни сном ни духом. Думается, что первый происходит из второго, а конкретно из желания человека отмежеваться от того, в чем его обвиняют: «Ничего не знаю об этом, не виноват ни сном ни духом». Позже выражение упростилось до не знаю ни сном ни духом с сохранением коннотации клятвы в своей невиновности, непричастности к какому-либо происшествию.