Найти в Дзене
Василич Т. Александр

Слова-каннибалы

Каких только наименований не придумывают лингвисты, писатели или просто энтузиасты, чтобы обозначить группы слов, их особенности или характер их поведения в тех или иных контекстах. Ранее я уже писал о словах-хорьках, янус-словах, словах-кошельках и некоторых других. Но вот еще есть слова-каннибалы или каннибализмы. Термин “cannibalism” ввел в обиход Г. Фаулер. Им он обозначил слова, которые «пожирают» себе подобных в формулировках, где (если в точности следовать языковой системе) два одинаковых слова следуют друг за другом. Иллюстрируя это явление, Г. Фаулер приводит следующие примеры.

✔ Doubt as to whom he was referring. To в as to "пожирает" to в to whom he was referring. Doubt as to 😜 to whom he was referring- Сомнения в том, кого он имел в виду.

✔ It is more or less—and certainly more than less – a standardized product. Это более или менее и скорее более чем менее стандартизированный продукт.

В этом предложении слово more "проглотило" другое more. Точная формулировка должна выглядеть следующим образом. - It is more or less—and certainly more 😜 more than less – a standardized product. - Это более или менее и скорее более чем менее стандартизированный продукт. Первое more в этом предложении определяет выбор из двух слов стереотипа more or less, и этим выбором по стечению обстоятельств также является more.

✔ But it is not so much as a picture of time as a study of humanity…

В этом примере as после time должен быть использован дважды: первый раз как союз соединяющий два сравниваемых однородных оборота as a picture of time и as a study of humanity; второй как элемент принадлежащий второму из этих оборотов. Однако один из as "пожирается" другим. But it is not so much as a picture of time as 😜 as a study of humanity…- Это не столько похоже на картину времени, сколько на исследование человечества…

В отечественной практике обучения английскому языку подобный каннибализм вовсе не исключен. Особенно это касается фразовых глаголов которые используются в непосредственной близости с предложными словосочетаниями.

✔ The criticism the writer comes under these circumstances is subjective and biased. Under в обороте under these circumstances пожирает under фразового глагола to come under.

The criticism the writer comes under 😜 under these circumstances is subjective and biased. - Критика, которой подвергается писатель в таких обстоятельствах, субъективна и предвзята.

✔ She was left with two brothers to look after their parents were killed in a traffic accident. Предлог времени after "проглатывает" after глагола to look after.

She was left with two brothers to look after 😜 after their parents were killed in a traffic accident. - Она осталась с двумя братьями на своем попечении после того, как их родители погибли в дорожной аварии.

✔ That is the man I shouldn't trust on any account. Предлог on в on any account "слопал" тот же предлог во фразовом глаголе to trust on.

That is the man I shouldn't trust on 😜 on any account. - Этому человеку я бы не доверял ни в коем случае.

Словесный каннибализм трактуются Г. Фаулером как прегрешения против языковой системы, что, конечно, является языковой ошибкой. Однако прегрешение против риторики, коим является следование двух одинаковых слов друг за другом, ничем не лучше. Поэтому обращаясь к учащимся, хочу посоветовать быть внимательнее, находить синонимичные обороты проблемным выражениям и при необходимости обращаться к перифразу.

The criticism that has descended on the writer under these circumstances is subjective and biased.

She was left with two brothers to take care of after their parents were killed in a traffic accident.

That is the man I should never trust on.