Найти в Дзене
СчастливенькаЯ

Английский язык. Лайфхак для запоминания двух похожих, но абсолютно разных слов: diary (дневник) и dairy молочный (о продукте)

Оглавление

Рисунок авторский. В других источниках не встречается. Является логотипом данного канала.
Рисунок авторский. В других источниках не встречается. Является логотипом данного канала.

Здравствуйте, дорогие мои читатели! Вот и подошла очередь написания статьи на тему, которая заняла второе место в опросе на моем канале. Результаты вы можете видеть на картинке ниже по тексту.

Скриншот опроса на моем канале.
Скриншот опроса на моем канале.

Благодарю каждого, кто проявил интерес и поучаствовал в опросе. Мне такой вид коммуникации очень нравится, ведь он придает больше интерактива, подогревает интерес к тому, что я делаю, мотивирует меня к написанию новых статей.

Сегодня речь пойдёт о двух словах, которые часто вызывают затруднения при их проговаривании, поскольку они очень похожи (отличаются всего одним звуком). Это слова diary/дайэри (дневник) и dairy/дэари (молочный (о продуктах)). Видите, они даже пишутся почти одинаково.

И наша задача на сегодня научиться их различать и правильно произносить.

Я выбираю для этого самый легкий и эффективный способ. Мы будем работать с этими словами, опираясь на ассоциации, созвучия и немножко на эмоции. Я буду помогать вам запоминать необходимую информацию.

Небольшое отступление. Я убеждена, что обучать нужно так, чтобы человек не просто воспринимал новую информацию, а обязательно запоминал ее в момент узнавания. Ключевое слово - "запоминал"! Удерживать в памяти нужно уметь. Для этого должен сработать определенный механизм. И я всегда стараюсь сделать так, чтобы этот механизм сработал. У меня есть арсенал, он проверен многолетним опытом, он действительно работает и помогает удерживать в памяти английские слова, выражения, культурологическую информацию, да всё, что угодно! Я пришла к пониманию крайней необходимости этого, ведь так можно обеспечить хороший результат обучения.

Запускаем процесс запоминания. Вначале должно сработать ваше восприятие и воображение. Настройтесь на мой рассказ о том, как я познакомилась с дневником своей прабабушки (my great-grandmother's diary/дайэри).

Прабабушку мою звали Дарьей. Баба Дарья. Запомните ее имя. Это важно! Жизнь прожила она долгую. И в горящую избу входила, и коня на скаку останавливала не раз! Столько интересных историй нам рассказывала, что и не счесть. А еще она писала стихи. Был у нее такой талант. Но самое главное, что нас в данный момент интересует, так это ее дневник (diary/дайэри), в котором она записывала свои наблюдения, мысли, переживания и радости, которому доверяла сокровенные мечты и желания. И представляете, семья узнала о существовании дневника незадолго до смерти бабы Дарьи. Прежде она никому о нем не рассказывала и мы даже подумать не могли, что он существовал. Но богу было угодно, чтобы тайное стало явным. Дневник (diary (произносим "дайэри")) поведал нам такое! Готовы услышать?! Наша баба Дарья почти со стопроцентной точностью предсказывала события, которые происходили с тем или иным человеком. Сказать, что мы были удивлены - это ничего не сказать. Каждый из нашей семьи нашел и себя в ее дневниковых предсказаниях. Всё совпадало! Жаль, что только перед смертью бабы Дарьи мы познакомились с записями ее дневника, а не раньше. А может, это и к лучшему, потому что каждый получил возможность выстроить сценарий своей жизни самостоятельно, а не по написанному заранее. Мы ведь сами строим свою судьбу. Ну а необъяснимые совпадения с дневником лишь подтверждают, что мы всё делаем правильно! Мне именно так и хочется думать, никак иначе.

Итак, вот мы подошли к тому, что нам поможет запомнить слов "дневник" (diary (произносим "дайэри")). Прабабушку, которая вела дневник предсказаний как звали? - Дарья. Начало имени Дарья совпадает по звучанию со словом "дневник" ("diary" (произносим "дайэри")). Дарья - diary (дайэри). Ударение в обоих слова падает на первый слог. Очень хорошо запомните эту первую подсказку! А будет еще и вторая? Конечно будет. Она уже есть. Читайте дальше.

Узнали о существовании дневника ("diary" ("дайэри") мы не за долго до того, как бабы Дарьи не стало (вы помните). Она прожила насыщенную полную жизнь и умерла в теплой постели, окруженная заботой и любовью своей семьи. Наше внимание сейчас должно быть направлено на финал жизни Дарьи. Ее не стало, она умерла. Кстати, она уже была в весьма почтенном возрасте, на пути к своему десятому десятку лет. Так вот, нам сейчас нужен английский глагол die (умирать). Die (умирать) произносится "дай". А теперь снова обращаем внимание на созвучие diary - die (дайэри - дай), или "дневник" - "умирать". А теперь я даю вам установку. Всякий раз, когда вам нужно произнести английское слово "дневник" diary, незамедлительно вспоминайте мою прабабушку Дашу, ее дневник, о котором мы узнали незадолго до того, как она умерла. Вот она цепочка из двух подсказок: diary (дайэри) - дневник- Дарья - умирать - die (дай). Уж одна то из них у вас точно всплывет в памяти в нужный момент, я уверена! А лучше, пусть они обе приходят на ум.

И в конце статьи я должна вам дать подсказку, как не спутать слова diary (дневник) и dairy (молочный (о продукте)). Все очень просто, как всегда. Слово dairy (дэари), обозначающее класс молочных продуктов, легко запомнить через ассоциацию: молочные продукты должны быть в рационе каждый день. Вы согласны с этим утверждением? Конечно, согласны. Тогда вот вам еще одно рабочее созвучие, ассоциация: dairy products every day/ дэари продактс эври дэй (молочные продукты каждый день).

Подведем итог вышесказанному. Прочитав эту статью, вы будете отлично различать на слух и сами будете правильно произносить слова diary (дневник) и dairy (молочный (о продуктах)). Помните о моей прабабушке Дарье, которая вела тайный дневник и умерла в преклонном возрасте, и о том, что молочные продукты нужно употреблять каждый день.

  • diary (дайэри) - дневник- Дарья - умирать - die (дай).
  • dairy products every day/ дэари продактс эври дэй (молочные продукты каждый день).

Запомнили!

P.S. слово "diary" ни в коем нельзя употреблять в отношении школьного дневника. Там нужно совершенно другое слово - student's register. И, пожалуйста, не полагайтесь во всем на гугл переводчик или иже с ним.

Спасибо, что были со мной.

Приглашаю вас познакомиться и с другими моими публикациями.

Подписывайтесь на мой канал, если еще не сделали этого.

До новой встречи!