Найти тему

ТОП-11 выражений на испанском языке, которые напрямую связаны с летом и прямо сейчас в обращении страны

В Испании средиземноморский климат. Для этого климата характерны слегка дождливая весна и осень с умеренными температурами (около 18–20 ºC), зима с холодными температурами (в декабре и январе там отрицательные температуры, а в некоторые годы в Испании в январе или феврале выпадал снег) и некоторая засушливость. И очень-очень жаркое лето.

Эсиха в Севилье — один из городов, где летом достигаются самые высокие температуры в Испании (до 46°C!). Этот город известен как «сковородка Испании». Помню, как однажды летом его жители жарили яичницу на поверхности дороги.

Почему бы, в связи с этим, не представить серию разговорных выражений, которые испанцы повторяют летом снова и снова. Вам также понравятся две красивые традиционные поговорки, которые отражают народную мудрость, говоря о временах года.

Итак, если вы приехали провести отпуск в Испанию в июле или августе и хотите удивить всех вокруг на пляже или в пляжном баре, запомните некоторые из этих выражений и воспользуйтесь подходящим моментом, чтобы произнести их перед друзьями.

1. Me muero de calor. Я умираю от жары.

Очевидно, это выражение не означает буквально, что вы умираете, но оно выражает крайнюю жизненную потребность, которую вы испытываете в этот момент. Мы используем выражение «Я умираю…» по отношению к другим жизненным потребностям или сильным эмоциям. Например, я умираю от голода, я умираю от жажды, я умираю от сна, я умираю от смеха, я умираю от скуки...

2. Me estoy achicharrando/Me estoy asando. Я поджариваюсь.

«Аchicharrando » и «asando» — два глагола, которые испанцы используют, когда готовят. Что они еще используют для приготовления пищи? Жар, огонь. Это метафора того, что люди чувствуют, когда очень жарко. «Поджаривание» — это когда еда готовится слишком долго или со слишком высокой интенсивностью нагрева. Вот почему испанцы говорят, что они поджариваются, когда им очень жарко, или  используют «я обжигаюсь».

3. ¡Qué bochorno hace! Как стыдно!

-2

Слово «bochorno» — это чувство, которое испанец испытывает, когда ощущает сильный стыд. Случалось ли это когда-нибудь с вами? Вы находитесь в неловкой ситуации и начинаете потеть, краснеть, вам становится жарко...
Вот почему летом они используют это выражение, обозначающее, что мы чувствуем себя вот так: потеем, немного краснеем... . не потому, что нам неловко, а потому, что мы переживаем сильную жару.

4. ¡Cómo aprieta el Lorenzo! / ¡Cómo pega el Lorenzo! Как бьет Лоренцо.

В Испании люди дали солнцу имя. Его зовут Лоренцо. Ведь 10 августа отмечается один из самых популярных праздников Испании: Сан-Лоренцо. В этот момент мы находимся в середине лета, а солнце в Испании достигает своего пика. Сан-Лоренцо является здесь чрезвычайно популярным фестивалем, потому что он является покровителем водителей и потому что в эти дни мы можем наблюдать в небе Персеиды, также называемые метеоритными дождями или «слезами Сан-Лоренцо».

Когда они хотят сказать, что солнце имеет очень высокую интенсивность и силу и поэтому сильно нагревается, они используют разговорный жаргон «сжать» или «ударить». Вот откуда это выражение.

5. Bajo un sol de justicia / Hace un sol de justicia. Под солнцем справедливости.

-3

В прошлом в тюрьмах применялось наказание, заключавшееся в том, что заключенного связывали и оставляли на солнце без воды и еды. То, что заключенный страдал таким образом под испанским солнцем, считалось справедливым наказанием. Это древнее наказание породило это выражение. В настоящее время это выражение часто используется, особенно в средствах массовой информации.

6. Estar como pez en el agua. Будьте как рыба в воде.

Это еще одно испанское выражение, которое можно услышать довольно часто. Когда вы доминируете в ситуации или чувствуете себя очень комфортно в каком-то месте, вы можете сказать это, чтобы выразить это.

7. Pelillos a la mar. Волосы в море.

И начиная говорить о море, испанцы имеют одно выражение, имеющее свою историю. Его используют, когда идет спор и не найдено ни решения, ни общей точки и принято решение все забыть, без обид и ссор. Кажется, оно взято из песни, которую используют дети на юге Испании, примиряясь в ссоре. Затем они произнесли эту фразу, выщипывая волосы из головы и дуя на них, как символ забвения о споре и проявления дружбы.

8. Hacer el креветки. Сделал креветку!

Если в Испании вам скажут: «Сделал креветку!» Вы должны следить за своими действиями. Они скажут вам это, потому что ваше поведение несколько глупо или глупо... Обычно это говорится в разговорной речи, между друзьями или в семейном кругу.

9. Ser un pulpo. Будьте осьминогом.

-4

И мы продолжаем выражения с еще одним маленьким морским зверьком. Если кто-то говорит вам, что вы осьминог, это потому, что вы очень любите прикасаться к людям. Обычно его используют с сексуальным намерением, поэтому щупальца следует собирать!

10. Andar con la mosca detrás de la oreja. Ходьба с мухой за ухом.

Еще одна ошибка, которая обычно появляется летом, — это мухи, верно? Вы можете использовать это выражение, когда подозреваете, что что-то произойдет, что-то чувствуете или думаете, что вас ждет сюрприз. Например: «Я слышу их журчание уже несколько дней и хожу с мухой за ухом. «Они что-то планируют».

11. Tomar el sol. Загорать.

Такое размещение по-испански не означает, что вы хотите лечь и начать загорать. Выражение используется для обозначения того, что вы хотите запечатлеть момент на коже, чтобы, надеюсь, демонстрировать загар до конца года, пока не наступит следующее лето.

Теперь, если вам все-таки удастся поехать на летние каникулы в Испанию, вы сможете дать достойный ответ и найти, что сказать в разных ситуациях.

Спасибо за ваше внимание! Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и делитесь своими любимыми выражениями на испанском в комментариях.