Найти тему
Александр Асов и К°

"Велесова книга" с точки зрения лингвистики. Доказательства подлинности и ответ А.А. Зализняку.

Оглавление

Продолжаем тему доказательств подлинности "Велесовой книги", начатую тут, в статье о "палеографических доказательствах" (и тут). Лингвистическими же аргументами в пользу её подлинности вполне могут считаться те черты в языке памятника (то есть в древнерусском языке IX века), которые стали известны после его находки. Речь, конечно, о сравнении его языка с языком берестяных грамот. (Напомним, архивная копия ВК принадлежит 20-30-м годам прошлого века, грамоты стали изучать в середине 50-х.)

Всё это мы уже сделали ещё тридцать лет назад, — тогда мною было выделено 10 доказательств, — в том числе 4 лингвистических, — подлинности ВК (по сути отмеченных ещё в 60-х А.В. Арциховским и Л.П. Жуковской, но статья последней была т.с. "отредактирована").

Смотрите анализ статьи Л.П. Жуковской из последнего моего издания сборника "Учёные о "Велесовой книге" (идите здесь по ссылке).

Замечу сразу, что ещё в 1993 году эти мои положения поддержал ведущий палеограф нашей страны, зав. сектором славяно-русских рукописных книг РГБ, доктор исторических наук Иван Васильевич Лёвочкин. Затем с сими доводами согласился и доктор фил. наук Юрий Константинович Бегунов. Читайте их отзывы тут:

Процитирую тут отрывок из отзыва Ю.К. Бегунова в хрестоматии "Русская политическая мысль. Рюриковичи." (СПб, 1999, с. 14, переиздание 2016): "Мнение... Л.П. Жуковской о подложности "Велесовой книги" выглядит несостоятельным (подробнее см.: Асов А.И. Ответ критикам "Велесовой книги"/Велесова книга: Пер. А. Асова. М., 1994 с. 241-253."

* * *

Но что ещё более удивительно, что даже такой ярый противник "Велесовой книги", как А.А. Зализняк, можно сказать "скрипя зубами", но тоже почти согласился с этими очевидными для любого более-менее вменяемого филолога лингвистическими доводами, — не только моими, ведь под ними подписались потом также палеограф, д. ист. наук из Отдела рукописей РГБ И.В. Лёвочкин, да ещё и крупнейший советский и российский филолог — д. фил. наук Ю. К. Бегунов ("Пушкинский дом").

Вот почитайте, что А.А. Зализняк, споря с нами, написал:

Ст. "О Велесовой книге" из сб. "Фальсификация историч. источников" под ред В.А. Шнирельмана.
Ст. "О Велесовой книге" из сб. "Фальсификация историч. источников" под ред В.А. Шнирельмана.

Вообще-то, сей академик в течении всей своей статьи спорит исключительно со мною, А. Асовым, — по его выражению "главным пропагандистом "Велесовой книги", — он обильно цитирует мой перевод и т.п..

Но раз уж здесь он приводит, хоть и искажённо и упрощенно, аргумент из той моей давней работы 1994 года, но при этом не называет меня по имени, да ещё и приписывает сей аргумент неким безымянным "сторонникам подлинности" (во множественном числе)... То это значит, что он был в курсе, что это не только мой аргумент (как бы просто писателя, которого легко обвинить в чём угодно), но и ещё как минимум двух докторов наук.

Ну и, конечно, он не только упрощает и искажает сей лингвистический аргумент. Но и далее пускается в совершенно безграмотные дебри псевдо-лингвистики:

-3

Как всегда, перед нами бездоказательное заявление... Здесь мало того, что искажено лингвистическое доказательство подлинности (см. точную формулировку лингвистического доказательства в конце моей статьи, — из 4-х пунктов, между прочим.) Он также, по обыкновению, противоречит не только Л.П. Жуковской (и мне, разумеется), но и сам себе...

Говорит, что никаких иных смешений нет, кроме указанных им здесь, однако они есть в его же довольно сумбурной и компилятивной "берестологической" работе, кажется, даже и принадлежащей не совсем ему (так бывает, когда возглавляешь коллектив): «А.А. Зализняк: Древне-новгородский диалект, 2004». Не буду здесь все эти "несуществующие" смешения приводить, дабы не утяжелять и без того сложную статью, но укажу ссылки на одного скурпулёзного и анонимного автора-буквалиста, что в данном случае даже неплохо, ибо он уже провёл данную работу (см. здесь и здесь).

Или, у того же анонимного автора читайте про т.н. "ложные полонизмы" ВК (здесь). Он нашёл в древне-польских текстах как раз те "невозможные" по А.А. Зализняку полонизмы, что вполне показывает невысокий уровень понимания предмета данным академиком. Ничего не стоят и его заявления о винегрете из форм, присущих разным славянским языкам, якобы имеющимся в ВК. Всё это разобрано давным давно, — только полонизмы и есть, но не более (ибо автор ВК венед — праполяк).

И так везде, по всем пунктам! Никаких доказательств, сплошь "спущенная свыше абсолютная как бы истина" от витающего в эмпиреях академика...

К похожему выводу пришёл и ещё один филолог (если память не изменяет, кандидат филологических наук) Валерий Осипов, пробежавшийся по сей статье А.А. Зализняка. См. его достаточно фундированную статью "Велесова книга, академик Зализняк и Ходжа Насреддин".

Всё это разбирать, конечно, несколько утомительно... Да и много других важных дел. И это работа — для академического издания, предназначенного для студентов-филологов. А финансироваться она должна АН, т.е. государством, не частными издательствами, и не читателями Дзена...

Сейчас же АН России, — намеренно или нет — финансирует как раз тех, кто разрушает (да уже и, считай, разрушил) отечественную филологическую науку, готовящих за государственный счёт тех, кто будет продолжать, бездумно следуя за ложными авторитетами, её разрушать и далее, — и вести к пропасти, а достигнув дна, будет затем пробивать одно дно за другим...

Ну, и напоследок приведу ещё три примера академической псевдо-лингвистики от А.А. Зализняка, показавшихся мне наиболее яркими, да даже порой и забавными... Часть из них разбирается в следующем фильме (где слово предоставляется и А.А. Зализняку, — где-то с середины)

Ну, вот 1-й пример из той известной "юмористической" лекции А.А. Зализняка перед школьниками (цитированной в представленных выше сюжетах, да и потом в статье "О Велесовой книге"):

***

1) ВЛЕС КНИГО СIУ...

А.А. Зализняк долго потешался над этой самой известной строчкой в "Велесовой книге", имевшейся в начале первой опубликованной дощечки II 16.

-4

Что же рассмешило премногоуважаемого лингво-юмориста? Ну, во-первых: «оукъ» на конце слова «книга». В "Велесовой книге" он читается двояко и как О — чаще всего, но также и как У — нередко, в том числе и здесь ("оукъ" в кириллице так и читается "у"). Это неустоявшаяся орфография, обычная для всего памятника. Автору текстов дощечек приходилось применять византийский унциал чуть не впервые для русской речи… Наверное, это смешно. Разве нет?

Далее. ВЛЕС – типичная форма с отсутствием флексий. Здесь — это имя бога, в качестве признака принадлежности или посвящения «книги». Возможно, в слове выпали гласные ВЕЛЕС-ю (-а, -у, -ю; ср.
"Земю Трояню") Например, из-за влияния слоговой рунной грамоты, хотя возможны и другие толкования.

Зализняку же показалось, что язык ломанный, причём неискусно, у него получилось бы гораздо лучше. Ну, право, что это за «Моисей-завет», радовался он. Должно-де быть: "ВЕЛЭШЬЕ КНИГЫ" (множ. числ. потому, что "книга" раньше значила "лист" или "доска", — хотя ведь и в ВК фраза может относиться к одной дощечке...)

Мы же покажем пример. Вот «
Остожская Библия". 1581 года, повторяющая и более древние написания.

-5

Как видим, написано КНИГА РУФЬ, а не «Книгы Руфи». Хотя, возможно было бы записать и так, но это же — заголовок, так уж принято тогда было. А насчёт «ВЕЛЭШЬЕ» (то есть по сути-то скорее возможны «Велешьи») — но это уже такое просторечие, да и местный вариант орфографии, что ни в какую строку не лезет...

2) ПЬЯШЕХОМЪ...

А.А. Зализняк приводит это слово из ВК, как невозможную с точки зрения грамматики, форму. Кстати, тут выражаю ему благодарность за то, что указал на эту важную особенность языка ВК! Всё-таки по своей прямой специальности (морфологии) сей академик и в самом деле мог быть кое в чём полезен.

И этот пример теперь я всегда привожу в грамматике языка ВК. Однако, чтобы понять в чём тут проблема (у академика) всё таки нужно знать хотя бы основы старославянского языка. И я как раз даю такой простой и общедоступный курс из "трёх ключей" грамматики на своём Дзен канале:

В конце последнего урока как раз и разбирается спряжение данного "невозможного" слова.

3). Подрежем академикам ятра...

А вот сей пункт — ну, просто прелесть... Академик А.А. Зализняк заимствовал его у одного весьма и весьма любопытного персонажа: историка-византиста Сергея Аркадьевича Иванова, автора книги о "Блаженных похабах", исследователя надписей на заборах из трёх букв (это не шутка!), женатого на ярой русофобке, журналистке из "Вашингтон компост" и проч. (См. о нём также в указанном выше фильме).

Так вот сей "похабный" во всех смыслах специалист как раз и заявил первый о том, что бог Индра по-древнерусски и должен был звучать, как "Ятра" (вспомнив, конечно же, фразу из Библии: "С раздавленными ятрами (яйцами) и удом (членом) не наследуют Царство небесное" (Левит, 21)...

Ему я ответил в указанном фильме и показал классическую русскую народную "Балладу об Индре-звере". Но академик А.А. Зализняк, который как обычно "пылесосом" собрал в своей статье что ни попадя негативное к ВК, лишь бы оно выглядело как бы научно, заимствовал и этот аргумент, лишь немного исказив для благозвучности Ятра в Ядра (но тут, как говорится, хрен редьки не слаще). И так он выдал следующее:

-6

***

Вообще, очень хорошо на этом примере видно, как работал академик А.А. Зализняк (по-видимому, так и всю жизнь). Первую лекцию о ВК для школьников он сработал за вечерок. По сути, она была ленивым рефератом влесоведческой статьи О.В. Творогова в ТОДРЛ.

Последующая печатная работа, — как бы уже более фундированная. Но, похоже, на деле, она является перепечаткой работы одного студента (потом аспиранта), которому дали соответствующее задание (он даже связывался со мной по этому поводу на интернет-форуме)... Обычная заказная "ленивая лингвистика"...

Ничего более... И зачем-только на разбор всего этого хлама я потратил столько времени? Но надеюсь, это у кого-то выправит сознание... Теперь, пожалуй, всё.

Читайте также подборку статей о Велесовой книге, переходя здесь.

***************************

АНОНС!!! Вышел лубок-мистерия "Князь Яр и узница Волшебной горы"!!!

Есть везде! в Wildberries или в Ozon, Читай-городе, Лабиринте.

++++

Подписывайтесь на Дзене, а ещё на резервные каналы:

В Ютубе; в Rutube; во Вконтакте; в Телеграме

Заказать книги Александра Асова можно в Wildberries или в Ozon, а ещё в Читай-городе . Отдельно там же Велесову книгу и Веды Руси, а также "Сказания славян"