Мы уже говорили о том, что иногда этимология спотыкается о самые обычные слова, по поводу происхождения которых лингвисты не могут прийти к единому мнению. Одно из таких слов – палка.
Кажется очевидной его связь с глаголом палить (палка – «то что можно сжечь»). Так, Л.В. Успенский считал, что палка скорее всего, одного корня с палить. Он писал: «В псковском областном говоре у лесных рабочих-дровосеков палка – мера объема заготовленных в лесу дров. Первоначально так, возможно, называлось то количество дров, какое можно собрать с одной «палки» выжигаемого под пашню леса, с одного такого горелого места. Можно думать, что слово это было затем применено и к самим кускам дерева, плахам, головням, остающимся на лесных выгарях, и, наконец, ко всякому удлиненному нетолстому отрезку древесного ствола». Примерно на той же точке зрения стоит этимолог Г.П. Цыганенко.
Но некоторые лингвисты с этим категорически не согласны. Так, составителям словаря Фасмера, сближение с палить, якобы на том основании, что палкам придают темную окраску с помощью огня (Махек), или потому, что они применялись как топливо (Преображенский), кажется маловероятным. Также они подвергают сомнению родство со словом палец, вопреки Брандту, Брюкнеру и Петерссону.
Некоторые этимологи считают, что палка происходит от давнего тюркского заимствования пала – «кинжал, меч». От этого же корня, по их мнению, в русском языке слова – палица, палач, палаш. Такой точки зрения придерживается, например, Г.А. Крылов. Мне это представляется совсем маловероятным. Палаш и палач, скорее всего, оттуда, но палка, палица? Какой из палки «меч»? Разве что пригодный для детской забавы. Да и палица – это дубина (иногда утыканная шипами), но никак не меч. Собственно, палица и палка – два слова, образованные с разными суффиксами от одной основы, но не той, что палач и палаш, даже если эти основы звучали одинаково.
Но и на счет палача не все до конца ясно. П.Я. Черных писал, что слово известно в русском языке с XVI века. Обычно объясняют от тюркского pala– «род сабли с широким лезвием». Но в Московской Руси палачи приводили в исполнение не только смертные приговоры, но чаще «торговые казни». Каринский связывал это слово с палата, считая, что его первоначальным значением было – «дворцовый слуга; служитель палаты», суффикс –ач, как в словах богач, силач, пугач и пр. По мнению Черных, эта точка зрения заслуживает внимания. Он также предлагал рассматривать возможность происхождения от полати – «помост» (с колебанием о/а).
Составители словаря под редакцией Шапошникова считают, что палач – собственно русское сокращение от несохранившегося палашник (человек с палашом). Аналогичное сокращение, по их мнению, в имени Пал-Палач. Первоначальное *палашьникъ в народном речевом обиходе изменилось в палачьникъ (ср. калашьникъ и калачь), а затем упростилось до палачъ.
Со словом палец тоже нет определенности. М.Э. Рут в своем этимологическом словаре пишет: происхождение слова не ясно. Сегодня мы называем пальцами все отростки на руках и ногах человека и на лапах некоторых животных, но в древнерусском языке пальцем назывался только большой палец, остальные – перстами. До сих пор такая языковая картина наблюдается в ряде славянских языков. А.В. Семенов в своем этимологическом словаре сообщает: Точно установить время возникновения данного слова не представляется возможным, некоторые исследователи относят его появление к VIII–IX вв. Изначально слово палец употреблялось в значении «большой», «толстый»; позже так стали называть большой палец руки и только к XVII веке словом палец стали обозначать все пальцы рук и ног.
Слово палец образовано от давно исчезнувшего древнего палъ, с которым, по мнению некоторых, связаны также палка, палица. Мы видим это «пал» в словах беспалый, шестипалый, в народном напалок — «наперсток». Так писал Л.В. Успенский. В некоторых диалектах пальцем назвали колышек, фактически палку, и тогда эти слова сближаются по смыслу и происхождению.
Мошинский связывает славянские раlъ, раlьсь «большой палец» вслед за Вальде, Эрну-Мейе, Буазаком и Младеновым с греческим Ψάλλω «дергаю (струны, тетиву лука)», Ψαλμός «натягивание (струн лука)» со специальным указанием на роль именно большого пальца при стрельбе из лука «по-монгольски». Жаль, что никто не предложил связать с греческим φαλλός.
Цыганенко даже не включил палец в свой этимологический словарь.