Английские глаголы start и begin синонимы, со значением - "начинать".
Но тем не менее, отличия между ними есть. И дело совершенно не в том, что begin неправильный глагол, а start правильный. Речь идёт о тонкостях их употребления в различных ситуациях.
Во-первых надо отметить, что глагол begin из области официальной и деловой речи.
К примеру, используя именно глагол begin ведущий объявляет о начале конференции.
Ну а глагол start здесь неуместен, учитывая его распространённость больше в разговорной речи. Особенно в технической. В случаях, когда речь идёт о начале какого-то процесса с данной секунды.
Старт двигателя.
Запуск компьютера.
Старт нового бизнеса.
Или совсем простейший пример: разжечь огонь.
Если в этой ситуации нормально говорить "start a fire" , то заменить"start" на "begin" нельзя.
Конечно же допустимы возражения, что "по большому счёту" носители языка и так вас поймут, даже если вы в этих тонкостях будете неточны). Но ведь зачастую среди русскоговорящих соотечественников могут найтись "умники-всезнайки", которым всегда не терпится "вставить свои 5 копеек", указав говорящему на ошибки.
Однако теперь от одного повода для случая неприятной и нервозной критики в свой адрес Вы уже застрахованы.
Так что учите языки, и не бойтесь говорить. Как говорится: "Не ошибается тот, кто ничего не делает!"
Благодарю за внимание)