Малороссийский диалект украинского языка, он же - русский довольно богат на каверзные местные словечки, что крайне напоминают русские по звучанию. Но вот значить могут порой прям совершенно иное. Сегодня, друзья мои, разберемся, какие именно диалектные украинские словечки могут обмануть русское ухо. Посмотрим конкретные примеры. Один из самых известных примеров, разумеется, неділя. В русском языке это - "неделя". Но вот в украинском его сохранилось изначальное архаичное значение. То бишь, "воскресенье", день когда ничего не делают. Ну а саму неделю украинцы называют "тыждень". По-русски было б "тот же день". Дружина. Не, для свидомых это только не отряд великокняжеских воинов из древней Руси. Это чаще просто "жена", "супруга". Изначально, кстати, в древнерусском языке слово "дружина" можно было трактовать как "друзья, спутники, помощники по жизни". А помните популярный в 1990-е годы хит украинской группы Шао-Бао о маме, что зачем-то сыночку прикупила "коныка без ногы"? Большинство рос
«Спасибо, что я больше не кит!». Каверзные украинские словечки, что легко могут обмануть русское ухо, называю самые яркие примеры
30 января 202430 янв 2024
46 тыс
3 мин