В комментариях нам настойчиво советовали ознакомиться с работами некоего Александра Драгункина, якобы на пальцах доказавшего, что русский - это мировой праязык. Не он первый на эту тему что-то придумывает, но уж так его прямо рекламировали, что мы сдались. Решили глянуть, что он там такое доказательное пишет. Вдруг это новый Эйнштейн, который расширил горизонты науки (оффтоп для технарей - мы знаем, что Эйнштейн не отменил Ньютона, а сделал его частым случаем своей ОТО, не переживайте).
Набрали мы имя Драгункина в интернете, открыли первую попавшуюся ссылку и увидели там его интервью, данное изданию "МК в Питере". Интервью так интервью, почему бы и нет. Читаем.
— Я предложил свой способ быстрого запоминания английских слов — по аналогии с русскими. И, разрабатывая его, наткнулся на очевидность: английские слова не просто похожи на русские — они имеют русское происхождение!
— Вы можете это доказать?
— Конечно. Только сначала запомните три несложных базовых правила филологии. Первое: на гласные в слове можно не обращать внимания, самое главное — костяк согласных. Второе: согласные очень чётко группируются по месту образования во рту — например, Л, Р, Н образуются разными движениями языка, но в одной и той же части нёба. Попробуйте их произнести — и сами убедитесь. Таких цепочек согласных несколько: в-м-б-п-ф, л-р-с-т-д-н, х-ц-к-г-з-ж, в-р-х, с-ц-ч (джь). Когда слово заимствуется, возможна замена букв в соответствии с этими цепочками. И третье правило: при переходе из одного языка в другой слово может только укорачиваться, причём чаще всего пропадает первый слог.
Сначала у нас полезли на лоб глаза. Потом начала дергаться щека. А дальше, устав смеяться, мы отправились писать статью, которую вы сейчас читаете. Давайте конкретно поговорим про три его "несложных базовых правила".
"Первое: на гласные в слове можно не обращать внимания, самое главное — костяк согласных".
Серьезно? То есть, например, слова "кимоно", "камин", "куманы" - это одно и то же? У них ведь все согласные одинаковые, а на гласные внимания обращать не надо. Завернулся кмн в кмн, присел у кмн и думает: кто-то явно полную чушь несет... Рыба и арба - одно и то же? Кусок и киоск - одно и то же? Фара, эфир и афера - одно и то же?
Понятно, откуда тут растут ноги. Действительно, в семитских языках роль гласных была минимальной. И они для понимания слов не особо принципиальны. Поэтому древние тексты на семитских языках записывались одними согласными.
Но в русском-то языке все не так, как вы сами только что убедились. И в английском. И еще в огромном количестве других языков. Они не семитские, в них гласные очень важны для смыслоразличения. Уберите все гласные из таких слов, как аллея, авиация, имеет. Что у вас останется? Лл, вц, мт. Замечательно!
"Второе: согласные очень четко группируются по месту образования во рту. Таких цепочек согласных несколько: в-м-б-п-ф, л-р-с-т-д-н, х-ц-к-г-з-ж, в-р-х, с-ц-ч (джь). Когда слово заимствуется, возможна замена букв в соответствии с этими цепочками".
Это называется - слышал звон, да не знает, где он. Против того, что есть определенные соответствия согласных, не будет возражать ни один нормальный лингвист. Более того, именно лингвисты выявили такие соответствия и определили закономерности, по которым одни согласные переходят в другие.
Но ключевое слово тут - закономерности. Буквы не меняются в произвольном режиме. Они меняются при выполнении определенных условий. Так, например, есть ряд соответствий К-Ч-Ц. В древности в славянских языках звук К не мог произноситься мягким. Там, где требовалось смягчение, он переходил в Ч. И это зафиксировано в языке. Сравните слова "рука" и "ручища". Видите этот переход? На более позднем этапе возникла новая вариация - звук К стал переходить в Ц: ученик - ученица.
Обратите внимание, у Драгункина этот ряд соответствий вообще не отражен. В его цепочках стыкуются друг с другом буквы, часть из которых ИНОГДА может переходить друг в друга при соблюдении определенного набора условий. Но ни про какие условия он не говорит, подавая дело так, словно слово "вода" может превратиться в "меню". Да-да, проверьте сами - по его цепочкам такое превращение делается запросто. А роза становится сажей - тоже по его цепочкам.
Честно говоря, так можно при желании любое слово превратить в итоге в любое. Чем, собственно, и занимаются с огромным увлечением его последователи.
"И третье правило: при переходе из одного языка в другой слово может только укорачиваться, причем чаще всего пропадает первый слог".
Какая-то фантазия левой пятки Драгункина. Где он такое правило выкопал? Его просто не существует. Можно привести миллион примеров, где заимствованные слова удлиняются. Ну, скажем, знаете ли вы, как у французов пишется слово "казак"? Вот так: cosaque. Что это за лишний слог в конце добавился, а? По-английски, кстати, тоже оно пишется длиннее - Cossack. Тут зачем-то лишний согласный всунули в середине. Надеемся, никто не сомневается, что именно из русского языка взяли это слово англичане и французы, а не наоборот?
А знаете, как слово "Кремль" пишется по-китайски? Если иероглифами, то 克里姆林宫, а если латиницей, то это будет kelimulingong. Кто скажет, что оно не удлинилось при заимствовании? Можно вспомнить и совсем хрестоматийный пример с древнегреческим Гераклом, которого римляне при заимствовании превратили в Геркулеса.
При заимствовании со словами могут происходить совершенно разные вещи. Они могут растягиваться и сокращаться, могут менять звуки в корне и во флексиях. Могут обрастать разными приставками - русский язык это очень хорошо умеет делать, как вы прекрасно знаете.
Итак, все три "правила" Драгункина не имеют никакого отношения к реальности. Они просто выдуманы для того, чтобы жонглировать словами из разных языков, притягивая за уши все ко всему. Так какой смысл во всех его остальных утверждениях?
__________________________
Ваши лайки и подписка помогут развитию канала! А еще приглашаем в нашу группу ВК "Русичи" и ждем вас в Телеграме. Наше видео смотрите на Rutube (с озвучкой!)