Найти тему
Истории тётушки Юлии Рысь

Сказка о ведьмочке, которая училась летать. Остров Ноги Бога. Часть 2

Клео проходит конкурсный отбор и получает возможность провести сутки на Острове, где время течёт быстрее, чем обычно. Принимающая семья встречает девочку на пристани...

Предисловие от автора: главы черновика выходят без соблюдения хронологии событий. На этом этапе я просто записываю яркие эпизоды. Как и с "Непрошеным Даром", в Дзене публикуется материал, который только что вышел из-под пера. После этого книга пойдёт на доработку и редактуру уже за пределами платформы.
В качестве эксперимента, предложенного моей писательской доулой Анжеликой, путешествие по островам будет написано от первого лица.
Обложка создана автором в графическом редакторе
Обложка создана автором в графическом редакторе

* * *

Проснулась я от того, что кто-то меня потрепал по плечу. Открыв глаза, я увидела Алтора. Бородач стоял надо мной, держа в руках тарелку с печеньем.

— Вставайте, госпожа Клео, скоро рассвет. У нас впереди очень много дел. Всё надо успеть до вечернего жертвоприношения. А это Вам подкрепиться, — кивнул в сторону угощения мужчина, — Кстати, это наш секретный рецепт. Это блюдо готовит только наш род.

После слов: "Я подожду за дверью" — Алтор вышел и задернул занавеску, закрывающую дверной проём. Ещё вчера вечером я заметила, что в помещении только одна дверь — входная. А вместо межкомнатных дверей висели цветастые занавески. Наверное тоже ради экономии времени, которого людям острова катастрофически не хватало.

Есть мне ещё совершенно не хотелось, но я взяла в руки одну хрустящую палочку. Повертела в руках, понюхала и с опаской надкусила. Кусочек печенья, казалось рассыпался на языке на сотню вкусовых оттенков. Это действительно, было что-то удивительное: сладкое, солёное, кислое горькое, пряное — все известные мне вкусы чудным образом поместились в одной хрустящей палочке. При этом они не мешали, не перекрикивали друг друга, они просто создавали гармонию. Незаметно для себя я слопала штуки три, или четыре. Ещё парочку припрятала в карман на потом.

— Спасибо, — со всем уважением сказала я, выходя к Алтору, — ваше печенье невероятно вкусное!

Серьёзный бородач покраснел от смущения. Похоже было, что похвалы среди местных были большой редкостью.

— Нанэ сейчас будет его готовить, — мужчина переключил моё внимание на бытовые дела, — Вы госпожа Клео останетесь с моей женой и будете смотреть, как она готовит, или пойдёте со мной?

— Как Нанэ себя чувствует? — Поинтересовалась я, — Насколько я помню она вчера вечером была беременной?

— Ночью она благополучно родила мальчика...

Увидев мои удивлённые глаза, Алтор пояснил:

— Таков закон жизни Острова, — спокойно сказал он, — Мы очень быстро живём. Я уже почти старик, мне скоро исполнится шесть лет.

В это время в комнату вошла Нанэ, неся перед собой таз, до верху наполненный пряной мукой.

— Доброе утро, Нанэ, как вы себя чувствуете? Как ваш малыш? — Спросила я со всей вежливостью.

— Сидит, рисует в соседней комнате, — махнула рукой Нанэ в сторону смежной комнаты, — Благодарю вас за замечательные подарки! Карандаши просто чудесные, мы будем беречь их, чтобы они достались и внукам!

— Да-да, — поддакнул Алтор, — вы привезли нам замечательные вещи. Давно я не видел таких ножей! Сейчас их и проверю в действии.

Я не удержалось и заглянула за занавеску, которая сейчас была откинута на крюк. На кровати и правда сидел черноволосый кучерявый малыш и что-то рисовал на листе бумаги цветными карандашами. Теми самыми, которые я подарила накануне его рождения.

— Он родился поздно вечером, когда все уже спали, — Поделилась Нанэ.

— И к утру уже так вырос? — Не переставала удивляться я, понимая, что чудо быстрой жизни, скорее всего сопряжено с множеством неприятных нюансов, о которых мне только предстоит узнать.

— Это был поздний и очень слабый ребёнок, — с нежностью Алтор положил свою крепкую руку на локоть жены, — Нанэ пришлось кормить его грудью целый час. Обычно детям достаточно питаться молоком матери полчаса.

— Это потому что вы очень быстро живёте? — Неуверенно спросила я, сомневаясь, можно ли задавать такие вопросы напрямую. Может быть местным жителям это неприятно слышать?

— Это всё из-за Ноги Бога! Сейчас я покажу картинки, — быстро добавил бородач Алтор и достал с полки карту острова и старую гравюру.

Дядя Овидей мне уже показывал рисунки загадочного артефакта, которые сделали те, кто посещал Остров задолго до меня и по крупицам собирал сведения.

-2

Карта и гравюра, хранившиеся в семье Алтора, были более детальные. Скорее всего их создавал кто-то из местных жителей. На карте схематически была изображена гора, а на гравюре проступали чёткие очертания огромной правой ступни. Казалось, что гигант вытянул из скалы свою босую пятку, как обычные люди высовывают ногу из-под одеяла.

— Можно мне посмотреть на это вживую? — Стараясь скрыть любопытство спросила я.

— Да, — быстро ответил мужчина, — вечером, когда мы заканчиваем свои обязательные дела, все жители идут на вечернее жертвоприношение. Гости тоже идут с нами, а после этого вы отправитесь домой. Всё, пора, — быстрым движением Алтор выхватил из моих рук гравюру, аккуратно положил на место и пояснил, — Время идёт. Уже привезли устриц и только что забитую тушу. Вы пойдёте со мной, или останетесь с женой?

— Я пойду с вами.

Алтор кивнул и вышел на улицу, я послушно последовала за мужчиной в сарай-пристройку. Там на большом разделочном столе уже лежала туша лохматого животного.

— Это самка, — сказал кто-то из подручных.

— Хорошо, — серьёзно сказал Алтор и вооружившись ножом, пояснил мне— Сначала мы попробуем спасти малышей!

Видя моё недоумение, он объяснил:

— Время идёт, мы не можем ждать чуда рождения у всех живых существ острова.

Приговаривал бородач, делая надрез в районе живота животного. Вопросов у меня было много, но сейчас, столкнувшись с такой скоростью жизни, я просто молча наблюдала, стараясь не отвлекать разговорами. Тем более действия мужчины были быстрыми и уверенными. Видно было, что он в этом мастер и делает то, что делал много раз.

Из живота животного Алтор достал двоих зародышей. Один был крупнее второго. Малыши, несмотря на окружающую каждого плаценту крепко обнимались. Ловким движением ножа мужчина снял с малышей плевру, и положил их на другой стол, поменьше, стоящий у окна, на котором уже было постелено покрывало.

— Они должны зашевелиться до того момента, когда мы снимем шкуру с их матери. Если кто-то не выживет, отправится на вечернюю жертву. А выжившего мы поместим на откорм.

Я кивнула, продолжая наблюдать, как руки Алтора с ножом в одной руке и скребком в другой просто мелькают в воздухе... Хотя на самом деле он не делал ничего странного, просто очень быстро свежевал тушу. В поместье бабушки Афолеоны я часто видела, как работают мясники. Отличие было в том, что батраки рода Бартонелей никуда не торопились, действовали с чувством, толком и расстановкой. А бородатый мужчина, делала тоже самое экономя каждую секунду.

— Здесь всё так быстро живёт? — Робко спросила я, всё ещё не понимая грани дозволенного.

— Только живое и только то, что было рождено здесь на острове: растения, животные и моллюски, которые растут на прибрежных скалах.

— Но если растёт только местное, почему вы не разрешаете взрослым приезжать? Из-за того, что они могут постареть? — Почувствовав смелость, расспрашивала я.

— Таков Закон! — Строго сказал, как отрезал, мужчина, — на наш остров может попасть юный чужак, причём только на одни сутки и только один раз в жизни.

— Почему? — Удивлённо подняла брови я. — Этому есть какое-то объяснение?

— Таков закон! — Заученно повторил он и добавил, — я не знаю почему, закон был принят задолго до моего рождения, много поколений назад. А мы живём слишком быстро, чтобы успеть разобраться. Десятилетние старики говорят, что это Дар и Проклятье Ноги Бога.

Я хотела ещё что-то спросить, но... мужчина уже бросил шкуру в специальный чан с мутной жидкостью и спросил помощников:

— Как там детёныши?

Выглядывая из-за широкой спины Алтора, я тоже посмотрела в сторону маленького стола возле окна. Оба детёныша, лёжа на спинах, шевелили своими короткими мохнатыми лапками. Тот, который был больше по размеру, смешно облизывал мокрый нос длинным языком.

Бородатый Алтор протянул детёнышу всю ту же хрустящую хлебную палочку, которой утром угощал меня. Зверёк схватил палочку, как обычно хватают дети бутылочку с молоком и принялся сосать, урча от удовольствия

— Мы не всегда можем наблюдать чудо рождения у животных, — уже спокойнее, как ребёнку объяснил он мне, — только люди рождаются естественно, а скотине мы можем только помочь выжить, если на то есть боля бога.

— Что с ними будет дальше? — спросила я, глядя, как и второй детёныш принялся сосать печеньице.

— Это уже не моя забота, — махнул рукой бородач, — скоро придут другие люди, выполнять свою часть обязанностей. Нам некогда узнавать тонкости других работ. В моём роду всегда было так, мужчины занимались мясницким делом, а женщины пекли хлебные палочки. Родители обручили меня с Нанэ в раннем детстве, так что она училась у моей матери делу нашей семьи, как только начала ходить.

Всё это он рассказывал, не переставая быстро срезать острым ножом мясо с костей и раскладывая куски на большом плоском подносе. Когда от туши остался только костяк, Алтор переложил несколько кусков мяса на небольшую тарелку и направился к выходу.

— Моя часть работ завершена, нам пора возвращаться к Нанэ, — и вышел из пристройки.

Я поспешила за ним.

— А мясо тоже пойдёт на палочки? — Спросила я, еле сдерживая любопытство.

— Нет, — усмехнулся Алтор, — мясо пойдёт на жаркое для нашего ужина на завтра. То, что осталось на подносе разберут другие люди.

Когда мы вошли зашли в дом, Нанэ уже ставила последнюю партию хлебных палочек в дровяную печь.

— Быстро ешьте, — скомандовала она, ставя на стол глубокие тарелки с супом и поднос с хлебными палочками, — настало время чтения!

-3

После еды мужчина достал с полки одну единственную книгу, которую они стали читать по очереди с женой. Кучерявый малыш в это время старался повторять слова за родителями.

— Теперь ваша очередь, госпожа Клео, — сказал Алтор, обращаясь ко мне.

— Читать? — Удивлённо переспросила я.

— Рассказывать, что привело Вас на наш остров, а я пока, — сказал он доставая чернильницу, — буду записывать вашу историю в нашу семейную книгу.

— Я лучше покажу, если получится, — скороговоркой сказала я, разуваясь, — не на всех островах срабатывает...

Оставшись босиком я закрыла глаза и плавно поднялась к потолку. Когда открыла глаза, тут же резко резко полетела в сторону стены. Ударилась локтем, упала, потом снова стремительно поднялась в воздух. Уже находясь под потолком, мне удалось сконцентрироваться на дыхании, после чего я мягко опустилась на пол.

— Я только учусь это контролировать, — призналась я, — иногда получается только когда закрываю глаза и ничто не отвлекает. В нашей семье... точнее в роду бабушки Афолеоны, такого нет ни у кого, кроме меня. Но я... не чистокровная Бартонель, мой отец был из другого рода колдунов, так что я... получилась тем, что получилось. Как сказала бабушка, переводок!

— Теперь я понял, почему Остров позвал тебя, — задумчиво произнёс Алтор, — вы госпожа Клео, как и мы на острове, заперты в теле своей особенности. Вам остаётся только одно, наладить жизнь так, чтобы ваш дар не мешал жить ни Вам самим, ни другим...

— Нам понадобилось много поколений, чтобы организовать нашу жизнь под быстрый ритм времени, — добавила Нанэ, — у Вас свой путь, уважаемая старая девочка! Возможно, Вас коснулась другая Нога неведомого нам Бога!

— Соседи, пора! — Послышался стук в окно и голос извне.

Бородач, Нанэ и их, в прямом смысле растущий не по дням, а по часам ребёнок быстро собрали какие-то узелки. Я просто смотрела и повторяла за ними действия.

Когда мы вышли на улицу, нас уже ждали другие жители с такими же разноцветными узелками в руках. Вместе мы пошли по петляющей среди скал протоптанной пыльной дороге куда-то вверх. Женщины затянули песню. Это был какой-то странный заунывный напев, состоящий из, как мне казалось, нечленораздельных звуков. Нанэ шёпотом сказала, что наше пение на время пробуждает Ногу Бога для принятия подношений. Когда они возвращаются обратно, то поют совсем другую песню — колыбельную. Для того, чтобы Нога Бога уснула и не мешала простым людям делать свои повседневные дела.

Вдруг из-за поворота вынырнул он — тот самый артефакт, Нога Бога. Он представлял собой огромную скалу, которая будто выросла прямо из центра глубокой круглой земляной и абсолютно пустой чаши, похожей на кратер спящего вулкана. Я сама ещё никогда не видела вулканы, ни спящие, ни проснувшиеся. Когда я была маленькой дядья рассказывали мне о об этом и показывали литографии в старых книгах из обширной библиотеки Бартонелей.

Вокруг чаши была протоптана узкая дорожка, на которой мог свободно стоять только один человек. Люди, среди которых шли и мы с Алтором и Нанэ, растянулись цепочкой вокруг. Все пришедшие держали в руках узелки с приношениями. Нанэ, чтобы освободить место, подхватила ребёнка на руки.

Теперь я смогла рассмотреть Ногу Бога своими глазами. На показанной дядей мутной гравюре, мне показалось, что из скалы выглядывает только ступня по щиколотку. Теперь было отчётливо видно, что высокая скала, из которой торчала нога, напоминает собой рваную штанину. И теперь уже увиденное напоминало будто великан вытащил из земли ногу по колено. Скала была немного наклонена, словно незримый великан, прячущийся под землёй, согнул ногу в колене. Что касается пятки огромной Ноги, то она была обращена прямо к вечернему солнцу.

Вглядевшись я смогла различить мельчайшие детали. Меня поразила анатомическая точность скалы... или это всё-таки был очень древний рукотворный объект? Заходящее солнце ярко освещало ступню, так что можно было разглядеть рисунок на коже... окаменевшей коже? То, что я увидела, действительно было очень похоже на ногу живого человека гигантских размеров, который вдруг внезапно застыл навсегда. Навеки запечатав кожный рисунок со всеми бороздками и петельками...

Люди стояли молча и казалось ждали какого-то знака. Это было очень неожиданно, потому что народ, живший быстрее других, вдруг замер, словно у них есть всё время мира для ожидания. Краем глаза я заметила, как какой-то старик поднял над головой огромный бубен и стукнул по мембране, одновременно подхватывая ноту и воспроизводя один единственный звук.

Присутствующие подхватили протяжный звук без начала и конца. Под этот звук люди и начали, как по команде, развязывать свои узелки и бросать в чашу, в прямом смысли под ногу их бога, жертвоприношения.

Каждый житель принёс частицу своего труда: печенье, куски жаркого и зелени, керамику, одежду и куски кожи... все подношения на доли секунды падали на дно чаши, которые соприкоснувшись на миг в землёй, взрывались на мельчайшие разноцветные осколки. После чего земля под Ногой Бога на считанные секунды задрожала так, что осколки подношений смешались с камнями и песком. Через мгновения чаша снова стала пустой и безжизненной, как будто и не было ничего. Неизменной осталась только Нога Бога, торчащая из голой земли.

-4

— Нам пора возвращаться, — дёрнула меня за рукав Нанэ, — мы проведём Вас, старая девочка.

— Мы благодарны за Ваш визит, уважаемая Клео, — с поклоном произнёс Алтор, — мы сочтём за величайшую честь назвав нашего сына в Вашу честь!

— В мою? — С одной стороны мне хотелось лопнуть от гордости, ещё в мою честь детей не называли, а с другой... — Не кажется ли вам, уважаемый Алтор, что Клео не лучшее имя для мальчика? Может быть лучше назвать его именем моего дяди? Его зовут Овидей.

— Овидей, — пробуя на вкус имя произнесла Нанэ, — мне нравится! Давай так и назовём сына? — Жена с мольбой посмотрела на мужа.

— Мне тоже нравится, — согласился бородач Алтор, — так и запишем в семейно книге, что имя сыну дала гостья с далёкого континента, в память о своём дяде.

"Надо будет рассказать об этом дяде", — мелькнуло у меня в голове.

Казалось, что возле маленького причала с двумя лодками собрались все жители острова. Все они провожать нас — редких гостей. И все что-то принесли на прощание: кто браслетик из кожи и бусин, кто игрушку из глины, кто самодельную свирель... Только у меня мелких подарков набралось на две плетёных корзины.

— Спасибо, всем вам за тёплый приём! — Расчувствовалась я от внимания жителей, которых видела первый и последний раз в своей жизни. — Мне хочется вас отблагодарить, но я не знаю как.

— Покажите нам свои таланты! — Крикнул кто-то из толпы.

Кто-то из ребят нашей группы запел, другие подхватив мотив пустились в пляс. Я стояла в стороне, раздумывая чем могу повеселить местных жителей.

— Госпожа Клео, покажите нам то, что показали нам с женой! — Кромко и чётко сказал Алтор, глядя прямо на меня, — пусть все увидят, какой гость был на нашем острове.

Я кивнула бородачу и сняла башмачки. Закрыла глаза и поднялась в воздух. Жители запищали от восторга на все лады. Не открывая глаз я опустилась босыми ногами на гальку и быстро обулась.

Прощание было недолгим, я, как и другие гости острова, с корзинками полными подарков от местных жителей, села в лодку и покинула остров.

— Мы будем помнить Вас, старая девочка! — Громче всех кричали Алтор и Нанэ, — Мы будем рассказывать о Вас нашим детям и внукам! Прощайте!

Мне было очень неуютно от того, что я вот так прилюдно показала свой дар. Ладно, жители острова, они меня, и правда, видели первый и последний раз, а мои вынужденные одногруппники? Они же тоже видели, как я летаю, надо будет рассказать об этом дяде. А это значит, что вскоре мы покинем и этот остров.... А ещё я думала о том, что дядя Овидей обязательно задаст вопрос в духе: "А какое откровение ты получила?"

Пока я не знала, как ответить на этот вопрос, кроме того, что в мозге вертелись слова Алтора о том, что я, как и они, заперта в теле своего дара... А что это значит? Пока я ни на йоту не продвинулась в контроле. Более того, поняла, что не всех островах Архипелага могу летать. Кстати, это тоже надо будет рассказать дяде. Может быть он выявит какие-то закономерности, на которые я не обращаю внимание?

Вскоре показался перевалочный островок, не выходя из лодки, лодочник пождал пока я и мои спутники ступим на землю и сразу поплыл обратно. Через некоторое время, с островка нас забрали другие лодки, на одной из которых я увидела дядю Овидея.

— Дай мне зеркальце, — тихо попросила я дядю, — Я сильно повзрослела?

Продолжение следует...

Другие истории о приключениях ведьмочки Клео (в хронологическом порядке). Текущая часть главы выделена жирным шрифтом: