«Мен-цзы сказал: Из трёх видов непочтительности к предкам наибольшей является отсутствие потомства. Император Шунь женился, не испросив позволения родителей, а так как он это сделал, чтобы избежать отсутствия потомства, благородные мужи считают, что это подобно тому, как он испросил позволения у них».
— цитата из 26-й статьи из первой части четвёртой главы «Ли Лоу» Мен-цзы (ок. 372-289 гг. до н.э., 《孟子·離婁上》第26章)
Оригинал цитаты и комментария:
「孟子曰:不孝有三,無後為大。舜不告而娶,為無後也,君子以為猶告也。」
Из этого текста происходит пословица 「不孝有三,無後為大」, в переводе: «Из трёх видов непочтительности к предкам наибольшей является отсутствие потомства».
О каких трёх видах непочтительности пишет Мен-цзы?
Конфуцианский канонист династии Хань Чжао Чжи (ок ?-201 г., 漢·趙岐) поясняет в комментарии: "В правилах ритуала существует три вида непочтительности к родителям: льстиво угождать и быть покорным в недостойном, навлекая на родных бесчестие — это первый вид непочтительности. Когда семья бедна, а родные стары, не зарабатывать жалование службой — это второй вид непочтительности. Не жениться и не иметь детей, и этим прекратить почитание предков — это третий вид непочтительности. Из этих трёх, отсутствие потомства является наибольшей непочтительностью".
Оригинал комментария:
「於禮有不孝者三事:謂阿意曲從,陷親不義,一不孝也;家窮親老,不為祿仕,二不孝也;不娶無子,絕先祖祀,三不孝也。三者之中,無後為大。」