Найти тему
Первая глава Даодецзин
«Путь, который может быть высказан, — не есть постоянный Путь. Имя, которое может быть названо, не есть постоянное имя. Несуществующее именуется началом Неба и Земли, существующее именуется матерью всех вещей. Поэтому тот, кто постоянно свободен от желаний, видит чудесную суть вещей, а тот, кто постоянно имеет желания — видит существующее в конечной форме. Оба состояния вещей одного происхождения, но по-разному именуются...
2 месяца назад
Конфуций: «Благородный муж беспокоится о пути, а не о бедности»
«Учитель сказал: благородный муж ищет путь, а не еду. Паши — удовлетворение голода в пахоте. Учись — жалование в учёбе. Благородный муж беспокоится о пути, а не о бедности» Цитата из «Беседы и суждения» Конфуция, глава «Вэйский Лин-гун», 32-й параграф. 「子曰:“君子謀道不謀食。耕也,餒在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。」 —— 出自
3 месяца назад
Цитаты из эссе Мао Цзедуна «Сила сердца»
В 1917 году 24-летний Мао Цзедун написал сочинение: «Сила сердца» (毛泽东《心之力》). Это эссе вызвало фурор в Первом Педагогическом университете провинции Хунань, где Мао Цзедун учился, массово переписывалось студентами, а преподаватель университета, выдающийся педагог и теоретик педагогики Ян Чанцзи (杨昌济) поставил Мао Цзедуну 105 баллов из 100.  Приведём несколько цитат из эссе будущего китайского лидера, из которых видно, что Мао Цзедун был воспитан в традиционной китайской культуре с немалым буддистским влиянием, и в молодости был близок к идеалистической философии:  「宇宙即我心,我心即宇宙。細微至發梢,宏大至天地。世界、宇宙乃至萬物皆為思維心力所驅使。」 "Вселенная — это мое сердце, мое сердце — это вселенная...
5 месяцев назад
Китайская пословица: Врач не предлагает услуги, стучась в двери
Китайские пословицы о ценности знаний и правильном отношении к ним: 医不叩门,法不轻传,道不贱卖,师不顺路,卦不空出。 医不叩门 Врач не предлагает услуги, стучась в двери. 法不轻传 Ценное знание не передаётся лёгким путём. 道不贱卖 Дао нельзя продавать задёшево. 师不顺路 Учитель не учит попутчиков. 卦不空出 Гексаграмму нельзя выдавать бесплатно...
8 месяцев назад
Этимология иероглифа 老
Изначальное изображение иероглифа — человек, опирающийся на костыль. Костыль/трость/жезл — символ власти. Поэтому использовалось также как почтительное обращение, как в слове 老师 или указание на главенство и власть: 长老...
1 год назад
Этимология иероглифа 写
Состоит из знака крыша и фонетика 舄, изначально означал "складывать вещи внутри". Затем значение расширилось до "класть что-л. одно на другое" -> "копировать" -> "рисовать, писать".
1 год назад
Этимология иероглифа 做
В классическом китайском языке использовался редко и являлся простонародной формой иероглифа 作. Поэтому в 《说文解字》не зафиксирован. Но там зафиксировано толкование его составных частей: 做 состоит из знака человек 人 и знака прошлое 故. 《说文解字》:“故,使为之也。从攴、古声。”。 《说文解字》:“攴,小击也。从又、卜声。”。 《说文解字》:“又,手也。象形。三指者,手之列多略不過三也。”。 《说文解字》:“卜,灼剥龟也。象灸龟之形。一曰象龟兆之从(纵)横也”。...
1 год назад
Об этимологии иероглифа 鄒
Происходит от знака 芻 (трава, мелкий) и знака 邑 (город, укрепление), который впоследствии видоизменился в знак 阝. Происходит от древнего государства 鄒國, который находился в местности Шандун (山東鄒城), на данный момент преимущественно является фамилией...
1 год назад
Об этимологии иероглифа 朝
Состоит из знаков 日 (солнце) 月(месяц) 茻 (трава), и означает раннее утро, когда солнце появляется в траве и ещё виднеется месяц. Также означает власть: 朝庭 (императорский двор), 早朝 (утреннее собрание в императорском дворе), 朝代 (династия)...
1 год назад
Описание киргизов в китайских летописях
«Племя цзянькунь [наименование предков киргизов в летописях] не является потомками волков. Пещера, где родились их предки, находится на севере горы Куман [Саянский хребет]. Они говорят, что их предки в этой пещере произошли от соединения Богов с коровами. У них жёлтые волосы и зелёные глаза, а также красноватого оттенка усы и борода. Те же из них, у кого усы и бороды чёрного цвета, являются потомками полководца династии Хань Ли Лин [李陵, ?-74 гг.] и его солдат. В обычае у жителей Ситу [к которым относятся также и цзянькунь, предки киргизов] красить свои зубы в чёрный цвет». — цитата из четвёртой главы «Записи о разном у горы Юян» Дуан Чженши (803~863 гг...
1 год назад
Слова императора Яо при передаче власти императору Шунь
«— О ты, Шунь! Небом установленное преемство власти лежит на тебе, верно держись его середины. Если народ в пределах четырёх морей будет испытывать лишения, то ты навечно лишишься благоволения Неба.    С таким же наказом Шунь обратился к Юй». — цитата из главы «Слова императора Яо» «Бесед и суждений» Конфуция (孔子《論語·堯曰篇》, ок...
1 год назад
Описание тувинцев в летописях династии Тан
«Народ дубо [都播], также известный как дубо [都波], граничит с Маленьким морем [Байкал] на севере, народом цзянькунь [древнекитайское наименование киргизов, которые жили в местности около истока Енисея] на западе и народом хуэйхэ [древнекитайское наименование уйгуров, которые во времена династии Тан жили на стороне реки Селенги] на юге. Они разделены на три части, каждая из которых находится под собственным контролем. В их обычаях нет разделения на годы и на часы. Живут в шалашах, сплетённых из травы...
1 год назад