Ошибки в произношении некоторых привычных нам слов встречаются довольно часто. Приведем примеры:
КОНФОРКА
Многие упорно произносят коМфорка. Может быть, потому, что это приспособление для распределения огня пишется по-голландски как komfoor. Так что правильней?
ПРОТИВЕНЬ
Эту кухонную утварь мы привыкли называть короче – протвень. Это слово пришло к нам из немецкого языка, сильно исказившись. Pfanne – сковорода.
ЭССПРЕССО
Так и хочется в это слово после Э оборотного вставить букву К. Логика тут идет от слова «экспресс». Однако оно относится к транспорту, но никак не к кофе.
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЙ
Путаницу вносит модное сейчас слово «экстрим». Вот там после буквы Р идет буква И. В математике есть термин «точка экстремума». От нее здесь и ноги растут.
ПОСКОЛЬЗНУТЬСЯ
«Я тут недавно поДскользнулся на ровном месте и чуть не упал». Зимой это слово так произносится довольно часто, и это неправильно. Наверное, пора его в таком виде посчитать нормой.
ТЕЛИК
«Что там по телику сегодня показывают?» Или, «Включи телик». А ведь это сокращенный вариант от ТЕЛЕвизора. Почему же мы ставим там И? Все дело в грамматических правилах написания суффиксов «ек» и «ик». Если при склонении гласный звук выпадает — пишется Е: (замочка — замочек), если не выпадает — И: (ключика — ключик). Да и произнести тот же телик или «замочик» со звуком И нам легче, чем с Е.
Русский язык в произношении ленивый. К тому же, в нем нет единого правила ударения в словах.
Слова, пришедшие к нам из французского языка обычно имеют ударение на последний слог. Мы же делаем его на первом или в середине:
- жАлюзИ
- диспАнсЕр
- пАртЕр
В английском, в отличие от французского, ударение идет на первый слог:
- мАркЕтинг
- бАрмЕн
На протяжении многих лет в русскую речь приходили немецкие слова, причем образованные из двух, а то и более корней. При этом каждый имел свое ударение.
P.S. Чтобы не ошибиться в произношении одного популярного сейчас слова, запомните это двустишье:
"Чтобы вдруг не вышел спор,
Заключите договОр".