Первое правило аспиранта: не спрашивай у других аспирантов о дедлайнах по диссертации.
Сразу хотелось бы отметить, что мне очень понравилось чувство юмора автора. С некоторых шуток я действительно смеялась, что у меня бывает очень редко при чтении. Благодаря комичности, базирующейся на самоиронии героев, я даже практически ни питала неприязни к Оливии (гг), хоть она и совершала множество неуместных, но обязательных по закону жанра, глупых и необдуманных поступков. Она и сама отдавала себе отчёт в том, что поступает глупо. Но одно дело это осознать, и совсем другое - изменить модель поведения. Впрочем, именно на этом и выстроена арка персонажа главной героини. Если изначально мы видим Оливию, которая убегает, прячется и лжет (как будто бы во благо), то по ходу повествования наблюдаем как она учится справляться со своими нехорошими поведенческими паттернами и по итогу становится уверенным и смелым человеком.
— Оливия, — строго прервала ее доктор Аслан. — Что я всегда говорю? — Эм... Всегда клади на место многоканальную пипетку? — Другое. — Она вздохнула. — Ведите себя с уверенностью посредственного белого мужчины.
Книга о двух ученых - Оливии Смит и Адаме Карлсене. Оливия только поступила в аспирантуру, а Адам лучший преподаватель университета, и вообще надежда ученого мира, плюс гений, спортсмен, красавчик и далее по списку. Конечно же он холост, задумчив, молчалив и благороден, но на это все мы посмотрим с толикой снисхождения, ведь зачем еще читать роман, если не ради нереалистичного высокого красавчика с неприлично высоким айкью, тягой к справедливости и к нашей гг. Оливия же его полная противоположность. Тревожная, пугливая девушка, которая борется с нищетой и личной драмой, бесконечно мечтая о стаканчике тыквенного латте. И если в стрессовых ситуациях Адам хмурится и решает проблему за 5 минут, то Оливия отшучивается и делает из небольшого недоразумения трагедию вселенского масштаба.
Гипотеза: у нас с Адамом Карлсеном нет абсолютно ничего общего, и пить с ним кофе будет вдвое болезненнее, чем удалять зубной нерв. Без анестезии.
Второстепенные герои тут тоже презабавные, потому что очень уж колоритные. Автор собрала всех диковинных покемонов, и по итогу мы имеем: лучший друг - гей и комик в одном флаконе (1 шт.), лучшая подруга - феминистка и темнокожая (1 шт.), коварный злодей - типичный белый гетеросексуальный токсичный мужчина (1 шт.). Много про феминизм, много про расовую и гендерную дискриминацию, но все в таком юмористическом формате, что вроде бы и ладно. Такие вот ненавязчивые мотивы толерантности с неотъемлемой демонизацией посредственных белых гетеросексуальных мужчин.
Малькольм скорчил гримасу, которую обычно приберегал для тех, кто носит сандалии с белыми носками.
Автор книги является публикующимся автором в сфере нейробиологии, у нее докторская степень и она пишет статьи о мозге. Поэтому, как она признается в послесловии, обо всех тяготах аспирантуры и академической науки знает не по наслышке. Конечно, у нее не было романа с гением и филантропом, вроде Адама, но вот список лишений и неудач Оливии она перенесла из собственной жизни. Отрадно думать, что благодаря этому она смогла написать такую забавную книжку. Все не зря.
Она прекрасно понимала, что многолетняя работа в течение восьмидесятичасовой рабочей недели, за которую не платят, может плохо сказаться на ее психическом здоровье.
Сюжет настолько незамысловат и исчерпывающе изложен в аннотации, что пересказывать его тут нет никакого смысла. Книге я, однако, поставила высокую оценку, несмотря на притянутого за уши злодея (прям психопат какой-то), и нереалистичного принца в белом халате с мензурками и пробирками в руках. Оценка высокая, потому что: а) весело, б) легко, в) сказочно, но не тупо. Думаю, роману этих критериев достаточно. По крайней мере тут нет откровенных ляпов переводчиков, как, например, в Дженн Беннет - Вероятно, Алекс , и я смогла ее дочитать (замечу, даже с удовольствием) в отличии от, да простят меня ее фанаты, Анна Джейн - Мой идеальный смерч . Книгу читали с коллегой вместе, и обе остались в легком восторге. С удовольствием почитала бы и другие книги автора, но они пока в процессе перевода.