Найти тему
Вечерняя Москва

Умер переводчик Леонид Володарский. Что стало причиной смерти легендарного голоса кино 90-х

   Фото: ITAR-TASS
Фото: ITAR-TASS

По предварительным данным, причиной смерти Леонида Володарского, популярного автора закадровых переводов фильмов, стала сердечная недостаточность. Об этом стало известно во вторник, 8 августа.

Уточняется, что в субботу, 5 августа, 73-летнему переводчику, когда он был дома, стало плохо. Ему вызвали скорую. Оттуда Володарского забрали в больницу. Ему диагностировали затруднение дыхания из-за заболевания сердца и сосудов. Скончался Леонид Володарский 7 августа, сообщает Telegram-канал Mash.

Советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий Леонид Володарский, наиболее известный закадровыми переводами голливудских фильмов в 80–90-х годах, скончался на 74-м году жизни.

Леонид Володарский родился 20 мая 1950 года в Москве. Переводить кино он начал в 1968 году, также работал на кинофестивалях. В конце 1970-х с приходом на рынок VHS-кассет с видеофильмами к услугам Володарского стали обращаться видеопираты. Особенность работы Володарского, по его собственным высказываниям, в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза.

Эксклюзивы "Вечерней Москвы"

Дружба, скрепленная стихами: тайна произведения Есенина, впервые опубликованного на страницах «Вечерней Москвы»

Пик жары позади, но тепла еще жди: какая погода ждет москвичей до конца лета