Привет, друзья. В новых версиях Вим (с 2020 года) в поставке идет раскладка клавиатуры для корейского алфавита "хангыль". Возможно, для кого-то это будет сюрпризом, но хангыль - это алфавит, то есть звуковое письмо, в котором все звуки однозначно (ну, почти) обозначены на письме. Почти как у нас в кириллице или в латинице (минус французы, ещё более минус англичане), или у греков.
То есть вы сможете, выучив не так и много букв (а именно, сорок) и немного правил, читать по-корейски, даже не владея языком. Я вот языком никогда не занимался, да и хангыль особо не изучал, так, ознакомился когда-то, но "ТО СИ РАК" на пачке растворимой лапши прочесть способен.
Отличие от привычных алфавитов в том, что в хангыле звуки слога комбинируются, порой в двухэтажную структуру. В итоге, видимых символов получается много, что-то вроде 11 тысяч с лишним. Но они все составные из 40 базовых.
Например, ㄱ означает звук К, а ㅏ означает звук А; при комбинировании получается значок 가 (КА), причем закрытый слог "КАК" изображается двухэтажной конструкцией 각.
В Северной Корее используют только хангыль. В Южной в ходу и китайские иероглифы, но они лишь примесь к хангылю. Иероглифы в консоли вводить пока никак нельзя, а вот хангыль в Юникоде есть и вводить его (её?) можно. Естественно, в юникодных же текстах.
Кстати, информация от корейца из Сеула: "Я могу сказать, что китайские символы больше не используются. Да, иногда можно увидеть иероглиф или два в газетном заголовке или в качестве аббревиатуры, но в повседневном языке они больше не в ходу". В общем-то, поэтому он раскладку и сделал.
Включайте раскладку:
:set keymap=korean
Переключаться на корейский и обратно позволяет (в режиме вставки) комбинация <C-^>, обычно это клавиша 6. Помните, что это по сути диграфы, то есть надо вводить символы слога достаточно быстро, при этом делать паузы между слогами. Паузы нужны, чтобы сработали нужные диграфы. Как отмечает автор раскладки, символы
ㅅㅓㅇㅜㄹㄷㅐㅎㅏㄱㅛ должны свернуться в 서울대학교,
но технически ничто не мешает им сформировать серию 성ㅜㄹ댛ㅏㄱ교, которая смысла не имеет. Автор предлагает подобрать удобное для вас значение параметра timeoutlen, который и задает паузу.
Отмечу, что свертка детерминирована, только вот Вим корейским не владеет и алгоритма не знает. А что вы хотите ввести - знаете только вы. Символ 성 существует.
В принципе, научить Вим сворачивать было бы можно, но тогда сначала надо ввести всё слово, а уж потом Вим его свернет - а такая нелокальность тоже нехороша.
Раскладка не фонетическая, а соответствует корейской раскладке. Наиболее распространена в Ю.Корее раскладка дубёльсик. На рисунке.
Почему-то заявлено, что базовых букв, чамо, 40, но определено только 33. Отсутствуют дифтонги вроде ㅙ. Почему - не знаю. Связался с автором, он признал, что это его ошибка. Прислал патч.
Кстати, в дубёльсике я насчитал те же 33 буквы. Дифтонгов нет. Предполагаю, что они вводятся через две гласные подряд.
Патч очень прост. Между строчками
P ㅖ
и
" Hangul syllables of 11172 letters
Вставьте такие строки:
hi ㅘ
ho ㅙ
nj ㅝ
np ㅞ
hl ㅚ
nl ㅟ
ml ㅢ
И всё. Отредактированный файл либо поместите туда, где был исходный ($VIMRUNTIME/keymap - если у вас есть права и желание), либо в .vim/keymap в домашнем каталоге (немного изменив его имя).
Фонетическую раскладку сделать сложно. В отличие от японской каны и китайского пиньинь, для хангыль нет стандартной фонетической системы на латинской графике. Есть свод правил, но там сложные исключения и в принципе они не ориентированы на разработку раскладки. Поэтому заниматься этим смысла нет.
Есть неплохая система транслитерации кириллицей, о которой кореец не знает. Можно использовать ее.
Но если вы учите корейский и не хотите клеить наклейки на клавиатуру или заучивать расположение букв на память, сделайте себе фонетическую раскладку сами: латинскую по своим представлениям или кириллическую. Это несложно.