Найти тему

Слезы королевы (32)

В стенах собора, в Руане, под высоким сводчатым потолком, напротив алтаря стоял юноша, облаченный в доспехи. Его красивое лицо было напряжено. Напротив него, лицом ко входу, стоял епископ в парадном облачении. В руке он держал библию. Глаза епископа не отрываясь смотрели на запертые двери.

Через некоторое время двери тихонько открылись, впуская внутрь собора прохладный ветерок. В проеме появились две женщины. Они были одеты в черное, лица закрывали вуали. Та, что шла последней, притворила за собой дверь. Шедшая впереди, подошла к алтарю и встала рядом с юношей. Епископ воздел руки к потолку и начал читать первую молитву. Женщина в черном и юноша в доспехах встали на колени.

Странная то была свадьба! Епископ явно торопился, проговаривал слова молитв быстро и нечетко. Внимательный наблюдатель, мог бы понять, что некоторые молитвы он вовсе пропустил, но таких наблюдателей в соборе не было...

Дверь снова открылась и все четверо, находящихся в соборе, одновременно вздрогнули и повернулись. К алтарю шла настоятельница монастыря Святого Креста. Она кивнула епископу, как бы прося прощения за то, что прервала службу. Он продолжил.

-Я соединяю вас в супружество, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа! - с явным облегчением закончил Претекстат.

Новобрачные поднялись с колен и повернулись лицом друг к другу. Невеста медленно подняла вуаль и юноша впервые увидел ее лицо.

Меровей обрадовался, что его жена красива. На бледном лице, сияли большие голубые глаза. Аккуратный носик и чуть пухлые губы, придавали ей совсем детское выражение. Если бы он не знал, что перед ним мать троих детей, то никогда бы не подумал, что этой юной женщине, пришлось пройти в своей жизни много испытаний.

-Я рада, наконец увидеть Вас, принц Меровей! - тихо произнесла Брунгильда.

Юноша молча поцеловал ее холодную руку. Чуть в стороне Клотильда утирала слезы.

-Теперь, дети мои, вам надо, как можно скорее покинуть Руан и направиться в Австразию, законной королевой которой, является Ее Величество!

Претекстат отвесил Брунгильде поклон.

-У нас уже все готово! - ответила Брунгильда, - Леди Клотильда собрала наши скромные пожитки этим утром!

Они направились к выходу. На площади, перед собором, стояла скромная карета, которую охраняли несколько конных воинов. Одна лошадь, без всадника, предназначалась Меровею. Юноша галантно помог сесть в карету жене и ее спутнице, сам взобрался на коня, и процессия двинулась. Едва они миновали городские ворота, как на их пути встали конники. Меровей узнал графа Леварда, которого оставил позади с войском отца, дожидаться своего возвращения.

-Что Вы здесь делаете, лорд Левард? - спросил Меровей недовольно.

-Выполняю приказ нашего короля и Вашего отца - следовать за Вами неотступно! - недобро усмехнувшись, ответил Левард.

-Вы выполнили свой долг! - сказал Меровей, - Теперь направляйтесь обратно к войску и следуйте к Пуатье, как нам и было предписано! Я скоро присоединюсь к вам!

Меровей старался, чтобы его голос звучал повелительно, но юноша чувствовал, как предательски сдавливает горло страх.

-Пока Вас не было, я послал весть королю Хильперику и сообщил, что Вы отправились в Руан! - Левард явно был доволен. Ему совсем не нравилось, что таким опытным воином, как он, командует едва оперившийся птенец, пусть и королевской крови. - Ваш батюшка изменил приказ и велел не выпускать Вас из Руана, покуда он сам не пожалует сюда!

-Вы не посмеете! - воскликнул Меровей, с ужасом понимая, что попал в ловушку. Лицо его залила краска стыда и гнева.

-Еще как посмею! Разворачивайте коней и карету! - распорядился он и неудачливых беглецов, окружили могучие воины Леварда. - Ну же, милорд, не заставляйте меня применять силу! Кстати, любопытно, кого Вы прячете за дверцами?- Левард отвратительно хохотнул...

-2

Две испуганные женщины слушали этот разговор, вцепившись друг в друга.

-Все напрасно! - воскликнула Брунгильда, - Все было напрасно!

Карета накренилась, разворачиваясь и вот они уже снова проезжали через ворота Руана, возвращаясь в город, ставший для них тюрьмой.

-Вам незачем следовать за нами внутрь! - услышала Брунгильда голос Меровея, обращавшийся к Леварду. - Из города только один путь! Ни к чему пугать бедных жителей Руана Вашим грозным видом!

-Вы правы, принц! Мы будем ждать прибытия короля прямо здесь! -Левард явно ликовал.

Брунгильда осторожно отодвинула плотную занавесь, прикрывающую решетчатое окошко. Всадники Леварда и впрямь не прошли через ворота. Карета быстро двигалась обратно, к собору. Как только они подъехали, Меровей, спешился и устремился внутрь.

Претекстат, едва успевший переодеться в повседневное платье, недоуменно уставился на него.

-Что-то случилось, сын мой? - спросил он, хоть по лицу юноши и так было понятно, что произошло нечто страшное.

-Люди отца не выпустили нас из города, ссылаясь на приказ короля Хильперика!

Епископ быстро перекрестился.

-Что же теперь делать? - Претекстат с ужасом осознал, что наделал. Его вина была очевидна. Он не только обвенчал Меровея с королевой Австразии, не получив на то благословения своего монарха, но и нарушил табу, запрещающее венчать родственников, хоть родство это и не было кровным.

-Нам нудно убежище! Король не посмеет причинить нам вред в стенах святой обители!

-Тогда королеве следует вернуться в монастырь Святого Креста...

-Нет! Мы должны теперь всегда быть вместе! - перебил его Меровей.

Перетекстат ненадолго задумался.

-Святой покровитель Руана - Святой мученик Мартин! Думаю вам стоит укрыться в его церкви! Думаю, что король Хильперик не посмеет оскорбить защитника города!

-Ведите нас туда, скорее!

Через четверть часа, беглецы прошли по начищенному деревянному полу церкви святого Мартина. Расположиться с комфортом, присущим особам королевской крови, здесь было негде. В большом зале, стояли только деревянные скамьи. На одну из них, тяжело опустилась Брунгильда, чувствуя, как подкашиваются ноги.

-Я оставлю вас и распоряжусь, чтобы сюда доставили еду и питье! - сказал Претекстат.

-Хорошо! Идите! - отрезал Меровей, не спуская глаз с жены.

Епископ немного помялся, не решаясь произнести, вертевшиеся на языке слова.

-Только я хочу напомнить вам, что это Святая обитель и даже узы брака не дозволяют...

Он остановился не договорив, заметив сразу три пары глаз, смотрящие на него с явным возмущением.

-Могу Вас заверить, Святой отец, что ни о чем непристойном в эти минуты мы не помышляем! - ответила за всех Брунгильда, оскорбленная до глубины души. Даже останься она наедине с Меровеем, который теперь стал ее мужем, в безопасности покоев роскошного дворца, она ни за что не собиралась предавать память Сигиберта! Эта свадьба была лишь сделкой и, по видимому, весьма неудачной. Она надеялась, что и Меровей считает также.

Мрачные часы, проведенные в темной церкви, на жестких и неудобных скамьях, складывались в дни. Брунгильда и Клотильда, часто выходили на небольшой задний дворик, окруженный высокой стеной, где располагался нужник и несколько маленьких сарайчиков, в которых хранился инвентарь для починки и уборки церкви. Прогулявшись вдоль забора, высоким частоколом ограждавшего двор, они возвращались обратно, давая возможность и Меровею, удовлетворить свои естественные потребности.

В первую ночь, проведенную в этих стенах, Меровей подсел к Брунгильде. Он не смел смотреть ей в глаза, но все же решительно произнес:

-Простите меня, Ваше Величество! Я не выполнил своего обещания и не смог вызволить Вас из плена, возможно еще более усугубив этим Ваше положение!

-Вы не могли знать, что все так получится, милорд! - ответила Брунгильда, тронутая таким благородством юноши.

-Я хочу, что бы вы знали - Вы свободны от любых обязательств, наложенных на нас узами брака! - продолжал Меровей. - Я хочу, чтобы Вы, если появится такая возможность, сделали все, чтобы спастись, не оглядываясь на меня!

-Но...

-Обещайте мне! Больше я ничего не прошу!

Их глаза встретились. Брунгильда поняла, что юноша говорит вполне искренне и серьезно.

-Обещаю! - произнесла она, не в силах сдержать слез...

-3

На пятый день их заточения, в церковь, почти бегом, забыв о своем епископском достоинстве, ворвался Протестакт.

-Он прибыл! - от входа прокричал он.

Никому из присутствующих здесь, не требовалось дальнейших объяснений. Меровей вскочил со скамьи, на которой лежал вытянув ноги и схватил меч.

-О, только не в этих стенах! - запротестовал епископ.

Меровей послушно засунул меч в ножны.

-Вы готовы выступить парламентером? - спросил он у Протекстата и тот согласно кивнул. - Вы должны рассказать отцу, что мы с королевой, потеряли голову под порывом страсти и совершили необдуманный поступок!

"А что же совершил я?" - подумал Протекстат, но промолчал.

-А что потом? - спросил он вслух.

-Потом посмотрим, что ответит на это мой отец!

Епископ Руанский стоял перед Хильпериком и лопотал что-то о вскружившей голову Меровея любви. Король Нейстрии, старался держать себя в руках, понимая, что угрозами ему не выманить сына и его новоявленную женушку из их убежища. Ему снова вспомнились слова Фредегонды, которой везде чудилось предательство. Оказалось, жена была права! Сын предал его! Женись он на любой другой женщине, будь то самая последняя прачка или трактирщица, Хильперику и в голову не пришло бы сердиться. Он и сам, был падок на смазливые личика и льстивые речи.

Но женитьбы на вдове его брата! На той, чьи земли он хотел сейчас прибрать к своим рукам! Это было настоящее предательство!

-А как же Вы, достопочтенный епископ, допустили такое святотатство? - спросил Хильперик у Претекстата.

Тот немного помялся.

-Меня ввели в заблуждение, Ваше Величество! Венчая эти влюбленные души, я не знал, что передо мной королева Австразии! А принц Меровей - мой крестник - разве мог я отказать ему?- произнес Претекстат, про себя моля Господа, простить ему эту ложь.

-Как королева Брунгильда вообще вышла из монастыря? - снова осведомился король.

-Мне это неведомо! - епископ врал напропалую, понимая, что только от его лжи зависит сейчас жизнь его самого и запертых в церкви молодоженов.

-Иди, и передай им, что завтра я решу их участь! - велел он.

Расположившись в Руанском замке, Хильперик позвал к себе Леварда. Граф уже знал обо всем произошедшем, впрочем как и все жители города.

-Мне надо, во чтобы то ни стало, выманить их из церкви! - сказал Хильперик, пристально глядя на Леварда, прося у него совета.

-Угрозами их не выманить, Ваше Величество!

-У меня совсем нет времени, разводить здесь дипломатию! По всему королевству рыщут отдельные отряды Австразийцем, разоряя принадлежащие мне земли! А я не вернул себе еще те, которые захватил Сигиберт!

-Посулите им прощение, мой король! Они и так давно не видят Божьего света, как крысы в подвале и с радостью выдут!

-А что потом? Нарушить слово?

-Много чего можно придумать потом... - осклабился Левард.

Походив взад-вперед по комнате, Хильперик вынужден был согласиться. Как ему недоставало сейчас мудрых советов Фредегонды! Но она осталась в Суассоне, с детьми.

-Приведи ко мне утром этого епископа! Вот ведь хитрый плут - старался убедить меня, что не виновен! Но ничего, дойдут руки и до него! - пригрозил Хильперик в пустоту.

Левард довольно улыбался и потягивал вино из серебряного кубка, предвкушая, какая трагедия разразится, как только Меровей и вдова Сигиберта предстанут перед разъяренным королем Хильпериком...

Слезы королевы. Все части.